- 相关推荐
宾至杜甫的诗原文赏析及翻译
赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的宾至杜甫的诗原文赏析及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
宾至
唐代杜甫
幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。
岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。
竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。
不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。
译文
我栖身的这地方过于偏僻,很少有人来,我年老多病,需要搀扶难以多拜,请您担待。
我老朽之人哪有名动天下的文章,你远来看我,车马停在江边,让我感谢又感慨。
尊贵的你屈尊停留这破草房整日,让我很不自在,只能用粗茶淡饭招待你,我这腐儒没钱没能耐。
你要是真的不嫌这野外没有好酒好菜,以后高兴时还可以来看看我的小园里芍药花开。
注释
幽栖:独居。
经过:这里指来访的人。
人扶:由人搀扶。
再:二次。此句表客气尊重。
文章:这里指诗歌,杜诗中习用。如《偶题》:“文章千古事,得失寸心知。”《旅夜书怀》:“名岂文章著,官应老病休。”
漫劳:劳驾您。
江干:江边,杜甫住处。
竟日:全天。
淹留:停留。
佳客:尊贵的客人。
百年:犹言终身,一生。作者《登高》诗:。万里悲秋常作客,百年多病独登台。”《屏迹三首》之三:“百年浑得醉,一月不梳头。”
粗粝:即糙米。《后汉书·魏霸传》:“(魏霸)为钜鹿太守,常服粗粝,不食鱼肉之味。”这里是形容茶饭的粗劣。
腐儒:迂腐寒酸的儒生,作者常用白指。
野外:郊外,指自己住处。
供给:茶点酒菜。乘兴:有兴致。
药栏:药圃栏杆。这里借指药圃中的花药。
创作背景
此诗写于唐肃宗上元元年(760)。当时杜甫住在成都草堂。诗中的来宾,大约是个地位较高的人,诗人对来访的贵客表示了感谢之情,言辞较为客气。
作品鉴赏
整体赏析
杜律有雄壮、温婉、朴素等不同的风格。《宾至》是后一种风格的代表作。此诗叙写接待达官相访时的情状,渗透着朴实的感情和不亢不卑的态度,表现了诗人的高士气质和峻洁人格。
首联点明诗人当时境状:“幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。”身处僻地,幽居谢客,因而过访人稀;老病缠身,行动不便,因而无力躬身。语词郑重但不亲近,既有对来宾拜访诚意的谢忱,又在“经过少”句,表明主人拙于应酬,亦点明来客是一位不速之客,“再拜难”句,则一方面可以推想来宾不是寻常百姓,主人不得不礼迎的勉强;另一方面,在这一“有为而至”的客人面前,诗人称病而有意带来的距离感,又可以感到诗人显见的傲骨。这有敬而少亲,有谢而少情的客迎,定下了全诗的基调。
颔联“岂有文章惊海内,漫劳车马驻江干”,来宾显然特意申明了来访契机:因倾慕诗人震江川、惊海内的文名,驻马江干,专程拜见。对来客的热诚和赞誉,诗人作了谦谨又彬彬有礼地答谢,但细揣语气,却不全是推却之词。看来,虽非文章知己,面对这样一位有身份的崇拜者,诗人也有掩抑不住的自得。
以上是写宾至之初的礼让寒暄,以下转入对来宾的款待。“竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐”。看来,这位佳客此行目的不只是慕名一见,还准备与诗人作竟日谈。“再拜”此客,已非诗人所愿,何来精神与情绪陪同这样一位不速之客。然出于礼数,出于为人的忠厚,出于对来客诚意不好拂逆,杜甫不仅陪客在草舍滞留整日,还不得不备馔接待,“百年”句,既有主人就席面粗简、力不从心的歉意,更从中透出谦逊之外的清高:不过一腐儒,何劳贵客拜访?“百年粗粝”餐,是一生清贫的真实写照,又是安于淡泊的证明。
最后二句“不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏”,终于到告别的时候了,诗人仍谦谨送客:乡间无佳肴待客,不嫌粗陋,有便请来看花罢。“无供给”暗应“腐儒餐”,“野外”应“幽栖地僻”,“看药栏”则照应“文章惊海内”句,有两层含义:一是谦称自己并无文名惊世,自然不必为慕文名再来,所以只邀“看花”;二是暗示出“竟日淹留”并未常来再论诗文的兴趣和共鸣,再来亦只能赏花,已表示了一种客气的轻视与谢绝。
通观全诗,每一句都不失礼数,不失谦谢,然每一句又无不含疏远、无不含自负。每一句都表示着诗人的崇尚:愿居乡野僻地,愿远离车马喧嚣,诗文为抒怀言志,不为虚名荣禄;交友为相知相契,不愿虚与应酬。这种崇尚,是诗人人格美的体现。可以对比一下,同是待客,“蓬门今始为君开”的欣喜(《客至》)、“今夕复何夕,共此灯烛光”的感怀(《赠卫八处士》)与“老病人扶再拜难”“漫劳车马驻江干”的客套,显然冷热不同,同是备馔:“自锄稀菜甲,小摘为情亲”的亲切(《有客》)和“百年粗粝腐儒餐”的平淡,显然亲疏有别;同是送别,《奉济驿重送严公四韵》中“远送从此别,青山空复情”所表现的那种不忍作别,又不得不别的痛惜,自然不是“乘兴还来看药栏”的婉辞能比得的。
杜甫一生,有着豪迈、炽热、深沉与诚挚的爱国之心,亦有同样的爱友之情。历来被人称为“正气自关降,至音感人深”(张方平《读杜诗》)。而《宾至》一诗中,对来访贵客疏淡有礼、谦敬而自负的接待,可以清晰地看到诗人处世为人的真情与傲骨。
名家点评
宋代洪迈《容斋随笔》:五十六言,大抵多引韵起,若以侧句入,尤峻健。如老杜“幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难”是也。
明代钟惺《唐诗归》:少陵有言:“畏人嫌我真”,读此可想。惫语,尽傲尽狂。
清代何焯《义门读书记》:《诗纪》编客至二诗,体势相似,意味各别,公诗所以妙。
清代仇兆鳌《杜诗详注》:上四宾至,下四留宾。直叙情事而不及于景,此七律独创之体,不拘唐人成格矣。此诗五、六失粘。引朱瀚:一主一宾,对仗成篇,而错综照应,极结构之法。起语郑重,次联谦谨,腹联真率,结语殷勤。如聆其謦咳,如见其仪型。较之香山诸作,真觉高曾规矩,肃肃雍雍也。
清代张谦宜《茧斋诗谈》:《有客》篇法、意思、笔力无不备,七律当以此为正格,《诸将》《秋兴》乃一支一派。
清代沈德潜《唐诗别裁》:自谦实自任也。
清代浦起龙《读杜心解》:一宾,二主;三主,四宾;五宾,六主;七主,八宾:续麻而下,结体绝奇。
清代范大士《历代诗发》:此诗养局最宽,立格最严,下字最虚,诠题最确,细心体认,于诗学思过半矣。
清代杨伦《杜诗镜铨》:对起老致又别。杜诗七律间有失严者,尚沿初唐体。此诗词人声价,高士性情,种种俱见。
清代方东树《昭昧詹言》:叙事耳,而语意透彻朗俊,温醉得体。情韵缠绵,律度井然。
作者简介
杜甫(712—770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。
【宾至杜甫的诗原文赏析及翻译】相关文章:
《卜居》杜甫的诗原文赏析及翻译08-23
使至塞上的原文、翻译及赏析07-29
杜甫《登楼》原文翻译赏析01-22
白帝-杜甫原文翻译及赏析01-09
杜甫的诗《望岳》翻译赏析07-24
琴诗原文赏析及翻译03-17
就义诗原文翻译及赏析12-17
就义诗原文、翻译及赏析01-29
《杂诗》原文及翻译赏析01-28
木兰诗原文翻译及赏析03-01