赏析

南歌子·见说东园好原文及赏析

时间:2021-08-21 13:02:22 赏析 我要投稿

南歌子·见说东园好原文及赏析

  原文:

  见说东园好,能消北客愁。虽非吾土且登楼,行尽江南南岸,此淹留。

  短日明枫缬,清霜暗菊球。流年回首付东流,凭仗挽回潘鬓,莫教秋。

  译文

  东园的风景非常美,今日一见果真如此,能消除我心中的愁闷。我虽然不是本乡本土的人,但是登上楼台一看,这是我游遍江南之地从未见到过的美景。正是因为东园美丽的风景才把我留在了这里。

  日照短的秋天,鲜明的枫叶如织锦。清白的秋霜降下后,深暗色的菊花卷缩成一个球团了。回顾我的青春年华已交给东去的流水了。借助潘安的能耐,延缓我双鬓发白,不要让它像秋景那样衰败。

  注释

  南歌子:词牌名,唐教坊曲。又名《南柯子》、《凤蝶令》等。有单调、双调两体。双调又有平韵、仄韵两体。宋人多用平韵体,此词用平韵体。

  见说:见了后才说,这里指亲身感受。东园:江苏仪真风景园林。原为州之监军废营。龙图阁直学士施正臣、侍御史许子春、监察御史马仲涂建造成为暇日游园。

  北客:苏轼自谓。因仪真在宋都开封之南,故自称“北客”。

  吾土:自己的故乡,故地。

  行尽:游遍,游完。

  此淹留:我在仪真东园才真羁留,逗留。

  短日:冬至后,白昼一天天地短起来。

  缬(xié):染有彩纹的丝织品。

  流年:光阴。

  付东流:付给东流水一去不复返了。

  凭仗:借助。挽回潘鬓:留住潘岳那样的鬓发。潘岳:潘郎:即潘安,又名潘岳。字安仁。荥阳中牟人。西晋著名文学家、政治家。

  莫教秋:不要让它像秋景那样衰败。

  赏析:

  上片,咏东园的迷人风光。第一、二句,站在第三者的立场上写“东园好”。“见说”,点明非“听说”,是亲身感受。具体好在哪里,好在“能消”像苏轼这样政治“北客”之“愁”闷,这是铺垫之笔。第三、四、五句,写百闻不如一见,东园风光实属迷人。虽然苏轼不是本乡本土的人,但一“登楼”,纵观全景,气象万千,顿觉豁然开朗,令人神往。这是苏轼“行尽江南南岸”所未曾见到的美景,颇有范仲淹在岳阳楼上所观写山光水色的韵味,令人心旷神怡。正因田园如画的仪真,才把苏轼“淹留”、挽留住了。

  下片,特写眼前事物,感叹人生短暂。第一、二句特写白昼“短日”的“枫”虽“明”而已“缬”,微寒“清霜”的“菊”既“暗”而又“球”。这典型的'带有双关意义的深秋景物,是在给予苏轼什么。第三句,一语道破此时此地苏轼思想的真谛:“流年回首付东流!”似有人生短暂、不堪回首的愁闷。最后两句,借助古代文人的传统心理来自我安慰:凭借东园的美好景色,让苏轼内心增添了愉悦。凭借潘岳的能耐,延缓苏轼逐渐发白的双鬓。

  全词借景抒情,借东园美好迷人的风光事物,敞开了苏轼旷达宽阔的胸怀,消解了多年积抑于心的愁闷。触发了苏轼复杂的思想情绪中的消极心态,也为苏轼内心增添了心事忡忡的忧愁。

【南歌子·见说东园好原文及赏析】相关文章:

南歌子 游赏原文及赏析10-21

《南歌子·游赏》原文及赏析10-21

《南歌子·驿路侵斜月》原文及赏析10-15

南歌子·凤髻金泥带的原文及赏析11-29

南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词原文及赏析10-18

《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》原文及赏析10-15

《柏林寺南望》原文及赏析11-19

《渔歌子·楚山青》原文及赏析11-21

《杂说一·龙说》原文及赏析11-19

宣城见杜鹃花 / 子原文及赏析10-15