赏析

送四镇薛侍御东归原文及赏析

时间:2021-08-19 14:30:57 赏析 我要投稿

送四镇薛侍御东归原文及赏析

  原文:

  相送泪沾衣,天涯独未归。

  将军初得罪,门客复何依?

  梦去湖山阔,书停陇雁稀。

  园林幸接近,一为到柴扉。

  译文:

  我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。

  封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?

  梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的'大雁。

  幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。

  注释:

  四镇:即安西四镇:龟兹、焉耆、于阗、疏勒。薛侍御:生平不详。

  门客:僚属,此处为诗人自指。

  书:书信。陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》。

  柴扉:柴门,这是岑参自指己家。

  赏析:

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。

  当时,安史之乱初起,天下为之骚动,边塞也不得安宁。在此人心惶惶之际,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,因此说“相送泪沾衣,天涯独未归”。诗人供职封常清幕府颇见任用,可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,故曰“将军初得罪,门客复何依”,觉得无所依傍,孤单伶仃。“”意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。“园林幸接近,一为到柴扉”两句是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更加浓烈。全诗言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,令人满目凄然。

【送四镇薛侍御东归原文及赏析】相关文章:

《送李侍御赴安西》原文及赏析10-15

沁园春·送李御带珙原文及赏析10-17

庐山谣寄卢侍御虚舟的原文及赏析11-12

东楼原文及赏析10-16

《满江红·送李御带珙》原文及赏析10-16

东轩记原文及赏析11-19

[唐]李白《游敬亭寄崔侍御》原文、注释、赏析10-28

送孔巢父谢病归游江东原文及赏析11-19

送僧归日本原文,注释,赏析10-15

《江神子·送元济之归豫章》原文及赏析10-15