观刈麦原文、翻译注释及赏析

时间:2023-07-21 11:01:05 颖聪 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

观刈麦原文、翻译注释及赏析

  无论在学习、工作或是生活中,大家都没少做古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏就是分析古诗词中所表现的形象、语言、技巧、内容以及思想感情。你还会做古诗词鉴赏吗?以下是小编帮大家整理的观刈麦原文、翻译注释及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  原文

  观刈麦

  唐代: 白居易

  田家少闲月,五月人倍忙。

  夜来南风起,小麦覆陇黄。

  妇姑荷箪食,童稚携壶浆,

  相随饷田去,丁壮在南冈。

  足蒸暑土气,背灼炎天光,

  力尽不知热,但惜夏日长。

  复有贫妇人,抱子在其旁,

  右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

  听其相顾言,闻者为悲伤。

  家田输税尽,拾此充饥肠。

  今我何功德?曾不事农桑。

  吏禄三百石,岁晏有余粮,

  念此私自愧,尽日不能忘。

  译文

  田家少闲月,五月人倍忙。

  农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。

  夜来南风起,小麦覆陇黄。

  夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。

  妇姑荷箪食,童稚携壶浆,

  妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水。

  相随饷田去,丁壮在南冈。

  相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。

  足蒸暑土气,背灼炎天光。

  他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。

  力尽不知热,但惜夏日长。

  精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。

  复有贫妇人,抱子在其旁,

  又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁。

  右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

  右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐。

  听其相顾言,闻者为悲伤。

  听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。

  家田输税尽,拾此充饥肠。

  因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。

  今我何功德?曾不事农桑。

  现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。

  吏禄三百石,岁晏有余粮,

  一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。

  念此私自愧,尽日不能忘。

  想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘。

  注释

  田家少闲月,五月人倍忙。

  夜来南风起,小麦覆(fù)陇(lǒng)黄。

  覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。

  妇姑荷(hè)箪(dān)食,童稚(zhì)携壶浆(jiāng),

  妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷箪食:用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在箪笥里的饭食。《左传·宣公二年》:“而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。”童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。

  相随饷(xiǎng)田去,丁壮在南冈(gāng)。

  饷田:给在田里劳动的人送饭。丁壮:青壮年男子。南冈:地名。

  足蒸暑土气,背灼炎天光。

  足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。

  力尽不知热,但惜夏日长。

  但:只。惜:盼望。

  复有贫妇人,抱子在其旁,

  其:指代正在劳动的农民。旁:同“傍”。

  右手秉(bǐng)遗穗,左臂悬敝(bì)筐。

  秉遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗穗,指收获农作物后遗落在田的麦穗。悬:挎着。敝筐:破篮子。

  听其相顾言,闻者为(wèi)悲伤。

  相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。闻者:白居易自指。为悲伤:为之悲伤(省略“之”)。

  家田输税(shuì)尽,拾此充饥肠。

  输税:缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。

  今我何功德?曾(céng)不事农桑。

  我:指作者自己。曾不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。

  吏(lì)禄(lù)三百石(dàn),岁晏(yàn)有余粮,

  吏禄三百石:当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石。吏禄:官吏的俸禄。岁晏:一年将尽的时候。晏,晚。

  念此私自愧,尽日不能忘。

  念此:想到这些。尽日:整天,终日。

  赏析

  《观刈麦》是白居易任周至县县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗,作品对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责.对于自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。这首诗作于唐宪宗元和二年(807),诗人三十六岁。周至县在今陕西省西安市西。县尉在县里主管缉捕盗贼、征收捐税等事。正因为白居易主管此事;所以他对劳动人民在这方面所受的灾难也知道得最清楚:诗人想到自己四体不勤却饱食禄米,内心十分惭愧。于是直抒其事,表达了对劳动人民的深切同情。

  全诗分四层,第一层四句,交代时间及其环境气氛。"田家少闲月,五月人倍忙",下文要说的事情就发生"人倍忙"的五月。这两句总领全篇,而且一开头就流露出了作者对劳动人民的同情;"夜来南风起,小麦覆陇黄",一派丰收景象,大画面是让人喜悦的。可是谁又能想到在这丰收景象下农民的悲哀呢?

  第二层八句,通过具体的一户人家来展现这"人倍忙"的收麦情景。婆婆、儿媳妇担着饭篮子,小孙儿提着水壶,他们是去给地里干活儿的男人们送饭的。男人天不亮就下地了;女人起床后先忙家务,而后做饭;小孙子跟着奶奶、妈妈送饭时一齐到地里。她们是要在饭后和男人们一道干下去的。你看这一家忙不忙呢?"足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。"这四句正面描写收麦劳动。他们脸对着大地,背对着蓝天,下面如同笼蒸,上面如同火烤,但是他们用尽一切力量挥舞着镰刀一路向前割去,似乎完全忘记了炎热,因为这是"虎口夺粮",时间必须抓紧呀!舍不得浪费。天气如此之热,白天又如此之长,而人们却竭力苦干,就怕浪费一点时间,可见人们对即将到手的麦子的珍惜程度。"惜"字在这里用得非常好,是用一种违背人之常情的写法来突出人们此时此地的感情烈度。白居易的《卖炭翁》中有"可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒"之语,"愿"字的用法与此处"惜"字的用法正同。

  笫三层八句,镜头转向一个贫妇人,她被捐税弄得破了产,现时只能以拾麦穗为生,这是比前述阖家忙于收麦者更低一个层次的人。你看她的形象:左手抱着一个孩子,臂弯里挂着一个破竹筐,右手在那里捡人家落下的麦穗。这有多么累,而收获又是多么少啊!但有什么办法呢?现在是收麦的时候,还有麦穗可捡,换个别的时候,就只有去沿街乞讨了。而她们家在去年、前年,也是有地可种、有麦可收的人家呀,只是后来让捐税弄得走投无路,把家产,土地都折变了,至使今天落到了这个地步。第四层六句,写诗人面对丰收下出现如此悲惨景象的自疚自愧。

  作品的题目叫《观刈麦》,而画面上实际出现的,除了刈麦者之外,却还有一个拾麦者,而且作者的关心也恰恰是更偏重在后者身上。他们二者目前的贫富苦乐程度是不同的,但是他们的命运却有着紧密的联系。今日凄凉可怜的拾麦穗者是昨日辛劳忙碌的刈麦者;又安知今日辛劳忙碌的刈麦者明日不沦落成凄凉可怜的拾麦者呢?只要有繁重的捐税在,劳动人民就永远摆脱不了破产的命运。作者在这里对当时害民的赋税制度提出了尖锐批评,对劳动人民所蒙受的苦难寄寓了深切的同情。而且不是一般的同情,是进而把自己摆进去,觉得自己和劳动人民的差别太大了,自己问心有愧。这时的白居易的诗歌确实反映了劳动人民的思想情绪,呼出了劳动人民的声音。

  这首诗写作上的基本特点是不带任何夸张地、如实地描写现实生活场景。他选取了举家忙碌和凄凉拾穗这两个镜头,使之构成强烈对比。前者虽然苦、虽然累,但他们暂时还是有希望的,至于后者,则完全是断梗浮萍,朝不保夕了。两个镜头所表现的场面、气氛、形象、心理都很好。

  诗人由农民生活的痛苦联想到自己生活的舒适,感到惭愧,内心里久久不能平静。这段抒情文字是全诗的精华所在。它是作者触景生情的产物,表现了诗人对劳动人民的深切同情。白居易写讽谕诗,目的是“唯歌生民病,愿得天子知”。在这首诗中,他以自己切身的感受,把农民和作为朝廷官员的自己作鲜明对比,就是希望“天子”有所感悟,手法巧妙而委婉,可谓用心良苦。

  创作背景

  《观刈麦》是作者早期一首著名讽谕诗。这首诗大约作于唐宪宗元和元年(805年)至元和二年(806年)间,是白居易任陕西盩厔(今陕西省周至县)县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗。县尉在县里主管缉捕盗贼、征收捐税等事。正因为白居易主管此事,所以他对劳动人民在这方面所受的灾难也知道得最清楚。

  作者简介

  白居易(772年~846年),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。

  在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

【观刈麦原文、翻译注释及赏析】相关文章:

观刈麦原文翻译及赏析01-27

观刈麦_白居易的诗原文赏析及翻译08-04

观刈麦原文及赏析08-27

《观刈麦》原文及赏析10-09

白居易《观刈麦》赏析09-21

观刈麦,时为周至县尉原文及赏析11-22

观猎原文、翻译注释及赏析08-16

观书原文翻译注释及赏析09-26

观胡人吹笛原文、翻译注释及赏析09-08