赏析

浪淘沙原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-16 09:11:29 赏析 我要投稿

浪淘沙原文、翻译注释及赏析

  原文:

  浪淘沙

  宋代:欧阳修

  今日北池游。漾漾轻舟。波光潋滟柳条柔。如此春来春又去,白了人头。

  好妓好歌喉。不醉难休。劝君满满酌金瓯。纵使花时常病酒,也是风流。

  译文:

  今日北池游。漾漾轻舟。波光潋滟柳条柔。如此春来春又去,白了人头。

  今日同朋友一起来到北潭游耍,水波荡漾着小船。波光潋滟,柳条轻柔。就这般,就这样春来了又去了,人也白了两鬓发。

  好妓好歌喉。不醉难休。劝君满满酌金瓯。纵使花时常病酒,也是风流。

  朋友啊,看看那漂亮的歌妓听听她们美妙的歌喉,大家一起拿起酒杯吧,今天不醉不休。劝这位友人斟满那一杯酒,即使在花间我们饮多了酒,但那是别样的风流。

  注释:

  今日北池游。漾漾轻舟。波光潋滟柳条柔。如此春来春又去,白了人头。

  北池:或称北潭、潭园。潋滟:水波荡漾的样子。

  好妓好歌喉。不醉难休。劝君满满酌金瓯。纵使花时常病酒,也是风流。

  金瓯:金属酒器。病酒:沉醉,饮酒过量。

  赏析:

  词上片前三句写春日北池的美好春光。荡舟北池,小舟划过,水波荡漾,波光潋滟,微风吹过,柔柳摇曳多姿。如此美好春光反令主人公伤春伤怀。“如此”二句,感叹春来春去,美好年华逝去,白了人头。在这年华之叹中,蕴含着词人的`理想落空之悲。政治上的失意让词人即便是面对大好春光也难以释怀。

  下片写宴饮,劝友人一醉方休。既然畅游不能够让心情好起来,那就痛饮吧,一沉醉换悲凉。所以在下片中,词人劝友人面对美丽的歌女,听着美妙的歌声,且斟满酒杯,举杯畅饮,一醉方休。如此即便流连花间,因病成酒,也自是一种风流。此时的词人空有满腔热情理想,一心为国却受压抑排挤,因此,这看似豪迈放逸之词中,实饱含着无数心酸和苦涩,读起来沉重伤感。

【浪淘沙原文、翻译注释及赏析】相关文章:

浪淘沙·帘外五更风原文、注释及赏析10-15

浪淘沙·望海 原文及赏析12-23

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15