赏析

酬刘柴桑原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-15 12:40:38 赏析 我要投稿

酬刘柴桑原文、翻译注释及赏析

  原文

  酬刘柴桑

  魏晋:陶渊明

  穷居寡人用,时忘四运周。

  门庭多落叶,慨然知已秋。

  新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

  今我不为乐,知有来岁不?

  命室携童弱,良日登远游。

  译文

  穷居寡人用,时忘四运周。

  偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。

  门庭多落叶,慨然知已秋。

  巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。

  新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

  北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。

  今我不为乐,知有来岁不?

  如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。

  命室携童弱,良日登远游。

  吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。

  注释

  穷居寡(guǎ)人用,时忘四运周。

  穷居:偏僻之住处。人用:人事应酬。四运:四时运行。周:周而复始,循环。

  门庭多落叶,慨(kǎi)然知已秋。

  门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。

  新葵(kuí)郁(yù)北牖(yǒu),嘉穟(suì)养南畴(chóu)。

  葵:冬葵,一种蔬菜。郁:繁盛貌。牖:原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。穟:同“穗”,稻子结的果实。畴:田地。

  今我不为乐,知有来岁不(fǒu)?

  不:同“否”。

  命室携童弱,良日登远游。

  室:妻室。童弱:子侄等。登远游:实现远游。

  赏析

  《酬刘柴桑》前两句“穷居寡人用,时忘四运周”说没有什么人与他来往,所以他有时竟然忘了四季的节序变化。然事实并非如此,诗人正是在知与不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。”此八句所写与前两句恰好相对,时忘四运与叶落知秋,多落叶与葵穗繁茂,甘心穷居与择日远游,此数者意象矛盾,却展现了时间的永恒性与生命的暂时性。由忘时乃知穷居孤寂落寞;而枝头飘然而至的落叶,乃知秋天的到来,生命的秋天亦在浑然不觉中悄悄来临;墙角的新葵、南畴的嘉穗,虽暂时茂盛繁荣却犹似生命的`晚钟难得长久,从而暗示生命的荣盛行将不再。因此诗人在穷居忘时之际又察其生命飞逝,择良日作此远游折射出生命的亮色。“今我不为乐,知有来岁不?”一句没有对来岁未知的恐怖,但有尽享今朝的胸襟。诗人情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义。

  诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常的道理来酬答刘柴桑,在淳朴祥和之中,诗篇流露着田园生活的乐趣。这首小诗共十句,虽然比较简短,然而它内容醇厚。在写法上也比较独特,撇开与对方问答一类的应酬话,只写自己的感受、抱负与游兴,显得十分洒脱别样。在遣词造句上,粗线条的勾勒,并着墨点染,使全诗呈现出古朴淡雅的风格,又洋溢着轻快明朗的感情。

【酬刘柴桑原文、翻译注释及赏析】相关文章:

《送刘昱》原文及赏析10-15

酬朱庆馀_张籍的诗原文赏析及翻译10-16

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15