- 相关推荐
嘲桃原文、翻译注释及赏析
《嘲桃》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句。这首诗借嘲讽夭桃讥刺那些得意后负心的小人,全诗采用讽谕的手法,表面嘲桃,实际嘲人,从表到里,深入见骨。以下是小编整理的嘲桃原文、翻译注释及赏析,希望对大家有所帮助。
原文:
嘲桃
唐·李商隐
无赖夭桃面,平明露井东。
春风为开了,却拟笑春风。
译文:
刁钻的桃花蕊欣欣向荣,黎明时盛开在露井以东。
本依靠春风助才得怒放,回头来却打算嘲笑春风。
注释:
1、无赖:刁钻蛮横。
2、夭:形容草木茂盛。
3、平明:天大亮的时候。
4、露井:没有盖的井。
5、为开了:“为”有帮助的意思,“开了”指开花的始终。
6、却:回头。
7、拟:打算。
8、笑:嘲笑。
赏析:
这首《嘲桃》讽刺桃花在春风中扬扬得意之态和忘恩负义的恶行。
桃花当然是美艳的,“无赖夭桃面,平明露井东”,可爱艳丽的小桃花在水井旁活泼地绽开着花蕊,那平静深碧的井水中也倒映出桃枝光彩洋溢的花影。井边一树桃花,这本身就是一幅生动的写意画,充满了诗意与色彩的明暗对比。桃花的美丽还在于它早开,桃李报春,得风气之先。那妖艳的花枝在和暖的春风中摇曳招展,风姿绰约,确是迷人。然而,就在桃花得意扬扬的时候,它忘了是谁将它催开。非但如此,它还一边炫耀它的美艳,一边却嘲笑它的恩人一一春风的无形无色。“春风为开了,却拟笑春风”,何等薄情,何其忘恩负义。美艳当然是值得骄傲的,但不可因此而自炫;美艳也不全是天生的,有时会得益于各种有利条件,所以,更不可因此而忘乎所以。“嘲桃”是一种比喻,愿人们以此诗中的夭桃为戒。
全诗采用讽谕的手法,表面嘲桃,实际嘲人。首句嘲桃之撒赖元行,次句嘲桃得意之早,三句嘲桃之无能耐,四句嘲桃以怨报德。从表到里,最终揭示了其卑劣无耻的本质,真是深入见骨。
创作背景:
李商隐为官时期,正是朝廷党争最烈、官场倾轧最凶的时期。朝廷分牛、李两大派,有些投机分子,肯定是今天捧牛嘲李,明天又捧李嘲牛。李商隐深受党争之害,对这样的投机分子也极为厌恶,但又不敢直言,只好借“嘲桃”,对此类人嗤之以鼻,创作了这首诗。
作者简介:
李商隐(约813—约858),唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。
【嘲桃原文、翻译注释及赏析】相关文章:
《桃》原文及翻译赏析03-17
中秋原文、翻译、注释及赏析11-04
《对酒》原文注释翻译赏析04-17
除夜原文,翻译,注释及赏析04-05
嘲春风原文及赏析08-03
《月夜》原文翻译注释及赏析12-19
《诫子书》原文注释及翻译赏析05-23
杜甫《登高》原文、注释、翻译与赏析06-20
除夜原文、翻译注释及赏析01-04
送别原文、翻译注释及赏析07-24