虞美人·深闺春色劳思想原文、翻译注释及赏析

时间:2023-11-25 19:20:13 兴亮 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

虞美人·深闺春色劳思想原文、翻译注释及赏析

  在日常学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?以下是小编为大家整理的虞美人·深闺春色劳思想原文、翻译注释及赏析,希望能够帮助到大家。

  原文:

  虞美人·深闺春色劳思想

  五代:顾夐

  深闺春色劳思想,恨共春芜长。黄鹂娇啭泥芳妍,杏枝如画倚轻烟、琐窗前。

  凭阑愁立双娥细,柳影斜摇砌。玉郎还是不还家?教人魂梦逐杨花、绕天涯。

  译文:

  深闺春色劳思想,恨共春芜长。黄鹂娇啭泥芳妍,杏枝如画倚轻烟、琐窗前。

  满园春色叩开我的闺房,拨动闺中人的愁思苦想,我心中不尽的怨愁啊,伴随着芳草一天天滋长。花丛里黄鹂在娇婉地啼鸣,薄薄的春雾飘浮在红杏枝上;我在琐窗前无限惆怅。

  凭阑愁立双娥细,柳影斜摇砌。玉郎还是不还家?教人魂梦逐杨花、绕天涯。

  在思愁中凭栏远望,一双蛾眉又细又长。玉郎还是不回家来,只见柳影斜斜地摇动长廊。柳的飘摇里我的梦魂在幻化,思绪在追逐纷飞的杨花,在天涯里寻觅,在天涯里漂荡。

  注释:

  1、劳思想:使思绪忧愁。《诗经·邶风·燕燕》:“瞻望弗及,实劳我心。”劳:忧愁,使动用法。

  2、恨共句:春愁同春草一起生长。芜:杂草。长(zhǎng):生长。

  3、泥(nì):停滞不通。《集韵》:“坭,泥去声。言不通也。”这里是缠绕、萦回的意思。

  4、芳妍(yán):美丽的花丛。

  5、玉郎:对年青丈夫的爱称。

  6、教人二句:使人魂魄在梦中。

  赏析1

  此首为思妇之词。开头两句,通摄全词,点明由春色引起春恨。上片主要写春色,下片主要写春恨。上下片仿佛两个相连的画面,全词情景交融。

  开始两句十二字,内蕴丰富。“深闺”暗示抒情主人公是少妇,面对恼人春色,不禁情思绵绵。一个“劳”字透露出她那“为君憔悴尽,百花时”的隐痛。由“劳”瘁而怨“恨”,可见其爱之深切。“恨共春芜长”,佳在“春芜”一词含义双重面使全句意味隽永。以春草喻离别,是中国古典诗歌的传统。远如“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”(《楚辞·招隐士》),又如“离恨恰如春草,更行更远还生”(李煜《清平乐》)。以上“春草”都是本义,没有引申之意。而“恨共春芜长”的“春芜”,除春草本义外,还隐寓行人之意,也就是说此句不仅有闺中人的怨恨随着春草不断增长之意,还含有“平芜尽处是春山,行人更在春山外”的人越远、恨越长之意。这就深化了诗意,即前人所谓得“句外意”之妙。下面三句写景,以具体意象补充首句“春色”,选取深闺“琐窗前”的视角写思妇所见所闻。“黄鹂娇啭泥芳妍,杏枝如画倚轻烟”两句宛如五代花鸟画,用笔工细,着色鲜艳。前一句声色并茂,以声为主,富有动势。黄鹂的婉啭娇鸣,似与满园春色而共语。后一句写杏枝倚立于淡淡烟霭中,恬静如画。这春色以黄鹂、红杏为主,缀以群芳的姹紫嫣红,一片暖色,再加上黄鹂悦耳的娇啼,真是“红杏枝头春意闹”不足喻其美。少妇透过琐窗听见以上春光,当比“忽见陌头杨柳色”感触更为深婉了。上片如从思维顺序出发,触景而生情,则开头两句亦可算是逆笔。

  从上结至过片,时空转换为另一个画面。张炎云:“最是过片,不要断了曲意。”(《词源·制曲》)“凭阑”句既自成画面,又未断意脉。原来闺中人被春色所吸引,不满足于隔窗观花,她轻移莲步,款款伫立于阑干旁,含愁凝眸。“双娥细”,以秀眉的细长以形容其青春貌美。“‘柳影斜摇砌”,是思妇凭阑所见,也是下片唯一景语,寥寥五字,一波三折,确是词的当行本色语。表层意思是柳条之影因风吹斜而摇曳于台阶,但其中还隐含摇落了杨花、杨花飘落于“砌”两层意思。这三层意思浓缩于五字句中,写得极密。五字中没有“杨花”字样,而于下文显现,是诗人匠心所在。下文思妇的内心独白,由上片的蓄势,直至此句才引发出来。从杨花的摇落,联想自己红颜将凋零,所以她痛苦地唱出了全词的最强音:“玉郎还是不还家,教人魂梦逐杨花,绕天涯。”和开头暗相呼应。她终日盼不回丈夫,怅恨之情悠然而生,于是嗔问道:“你倒是回来不回来?叫人家成天价象在梦魂中一看,跟着那漫天的柳絮,绕世界去神游寻觅!”这种奇思遐想,意味深长,倾吐出少妇的无限离愁和情思。“魂梦逐杨花”为思妇词开创了新的意境,对后代有所影响,如晏几道名句:“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。”(《鹧鸪天》)似受此词启发,又如章楶的《水龙吟·杨花》以及苏轼的和词,咏杨花而和思妇情怀相联,也似乎受到此词的影响。

  《花间》词温庭筠多丽藻,韦庄多质朴语。顾敻成就不及温、韦,此词却能熔丽藻与质朴于一炉,使之疏密相间,恰到好处。

  赏析2

  这首《虞美人·深闺春色劳思想》是清代诗人郑板桥所作,表达了他对深闺妇女的思念和感慨。诗中描绘了春日深闺的美景,却让人感受到了女子内心的孤独和无奈。诗人通过对女子情感的抒发,反映了当时社会对妇女的束缚和压迫。

  以下是对这首诗的鉴赏:

  诗歌开篇,就通过对深闺的描写,展现出一种安静、神秘的氛围。接着,诗人描绘了春日深闺的美景,但是,这美景并没有带来欢乐和幸福,相反,诗人通过“独自闲坐”、“不成妆扮”等描写,暗示了女子的孤独和无奈。

  接下来,诗人运用比喻手法,将女子的内心世界比喻成“落花人独立,微雨燕双飞”,形象地表现了女子内心的落寞和无助。诗人还通过“千呼万唤始出来”,描绘了女子的羞涩和胆怯。

  最后,诗人借用唐代诗人白居易的《赋得古原草送别》中的“离离原上草,一岁一枯荣”,表达了自己对深闺女子的思念和祝福,希望她们能够走出深闺,追求自由和幸福。

  总的来说,这首诗通过对深闺女子内心世界的描写,反映了当时社会对妇女的束缚和压迫,同时也表达了诗人对女性自由和幸福的向往和祝福。

  作者简介

  顾夐,五代词人,字琼之(参见《人间词话》)。生卒年、籍贯不详。前蜀通正(王建)时,以小臣给事内庭,恰逢有秃鹙鸟飞翔于摩诃池上,他作词讽刺,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀又事高祖(孟知祥),累官至太尉。善填各种结构上迥然不同的词,词风绮丽却不浮靡,意象十分清新生动,情致极其悱恻缠绵,有些词作(如《荷叶杯》)还化用口语,琅琅上口,增加了谐趣和可读性。顾夐实在是不可多得的词工巧匠,其填词之用语和手法都很值得研究借鉴。《花间集》收夐词五十五首,《全唐诗》同。所录各词尽是佳作。

【虞美人·深闺春色劳思想原文、翻译注释及赏析】相关文章:

虞美人·听雨原文、翻译注释及赏析11-11

虞美人原文翻译及赏析02-16

虞美人·春花秋月何时了原文、翻译注释及赏析08-08

中秋原文、翻译、注释及赏析11-04

《春愁》原文、翻译注释及赏析03-24

绝句原文、翻译注释及赏析02-03

吉日原文、翻译注释及赏析08-04

春雨原文、翻译注释及赏析02-09

晚春原文、翻译注释及赏析02-13

秋夜原文、翻译注释及赏析08-21