赏析

谷口书斋寄杨补阙原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-14 20:21:19 赏析 我要投稿

谷口书斋寄杨补阙原文、翻译注释及赏析

  原文:

  谷口书斋寄杨补阙

  唐代:钱起

  泉壑带茅茨,云霞生薜帷。

  竹怜新雨后,山爱夕阳时。

  闲鹭栖常早,秋花落更迟。

  家僮扫萝径,昨与故人期。

  翻译:

  山泉沟壑绕着我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。

  新雨过后青竹更是苍翠,夕阳挥中山色增添秀美。

  悠闲的白鹭早早就栖息,秋日的花朵迟迟不凋谢。

  家僮清扫着松萝的小径,早与故人相约盼他到来。

  注释:

  泉壑(hè)带茅茨(cí),云霞生薜(bì)帷。

  泉壑:这里指山水。茅茨:原指用茅草盖的屋顶,此指茅屋。薜帷:生长似帷帐的薜荔。

  竹怜新雨后,山爱夕阳时。

  怜:可爱。新雨:刚下过的雨。山:即谷口。

  闲鹭栖(qī)常早,秋花落更迟。

  迟:晚。

  家僮(tóng)扫萝径,昨与故人期。

  家僮:即家童,旧时对私家奴仆的统称。萝径:长满绿萝的小路。昨:先前。

  赏析:

  从诗题中不难看出这是一首邀请朋友赴约的诗歌,诗人着力刻画他的书斋的清幽雅致,意在表达对杨补阙的盛情,期待他能如期来访,而这些主要是通过对书斋周围景物的'准确、细腻的描绘来实现的。

  首联中“茅茨”为“茅屋”之意,在这里指的是诗人简朴的书斋。“薜帷”指“薜荔的墙帷”。应理解为墙上长满了薜荔,显示了居所的自然状态。句中用得最妙的是“带”字,应为动词“像带子一样环绕”,与第二句中的“生”相对应,能充分的引发读者的想象:山泉沟壑萦绕着诗人的小屋,浮云彩霞似从小院中升腾而起。此联为全诗的起笔,远观书斋,山环水绕,云蒸霞蔚,如赏人间仙境。

  颔联与颈联写书斋周围的景物,“竹怜新雨后,山爱夕阳时。”是此诗是最出彩的句子,二者为倒装句,先突出了竹林山色令人怜爱,而后又以“新雨后”“夕阳时”修饰,指出它们令人怜爱的原因是雨后新绿、夕阳渲染,如此遣词造句,不仅让这些景物融入了人的情感,而且让它们具有了极强的色彩感,使读者很有质感地感受到竹林高山的清秀壮丽。

  “闲鹭栖常早,秋花落更迟。”写了这里的鸟与花。白鹭早早的休息,只因一个“闲”字,充分说明了这里的幽静:鸟儿少有人打扰,便可过着悠闲舒适的生活。秋花迟迟不肯落下,只能说明这里的环境适宜它们生长,便可久驻枝头。写鸟、花意在突出书斋环境的清幽雅致、清新宜居。

  尾联写诗人早已让家人把那缀满绿萝的小径打扫干净,原因是昨天与杨补阙的约定。一如“花径缘客扫,蓬门为君开”之妙。诗人在上文极力地推崇书斋的环境,意在引出这个约定,希望朋友能如约而至。

  此诗用字精准,形式工整,手法独到,写景唯美,表意含蓄,值得后人品读。

【谷口书斋寄杨补阙原文、翻译注释及赏析】相关文章:

寄人原文,注释,赏析10-15

送杨少尹序原文、注释及赏析10-18

古意呈补阙乔知之 / 独不见原文、注释及赏析10-18

《凭阑人·寄征衣》原文及翻译赏析10-16

[隋]杨素《出塞》的原文、注释、赏析03-17

[唐]李商隐《寄令狐郎中》原文、注释、赏析10-19

寄全椒山中道士原文,注释,赏析10-15

秦中寄远上人原文|翻译|赏析10-18

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26