赏析

京都元夕_元好问的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-04 15:20:58 赏析 我要投稿

京都元夕_元好问的诗原文赏析及翻译

  京都元夕

  金朝元好问

  袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。

  长衫我亦何为者,也在游人笑语中。

  译文

  元宵节时,到处都能碰到女人们穿着盛装,化着美好的妆容来看灯;小孩子们则在街道上欢闹着。

  我这个穿朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。

  注释

  京都:指汴京。今属河南开封。

  元夕:元宵,正月十五日晚上。

  袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。

  华妆:华贵的妆容。

  着处:到处。

  闹:玩耍嬉闹。

  长衫:读书人多穿着长衫。

  何为:为何,做什么。

  鉴赏

  开头两句写京都元夕的热闹场面,"袨服华妆",写出了游人们穿着鲜明华丽,”六街灯火“写出了大街小巷到处在舞弄着花灯的`景象,前两句用元夕日,街上的人们的装束和举动反衬了汴京一派繁华、升平的气象,也为下文诗人这个穿着长衫的读书人都外出游玩,沉醉在游人的欢声笑语,抒发情感作铺垫。

  而三句一转,用“长衫”对“炫服华妆”,写到自己竟然也随游人追欢逐乐。一个隐晦的发问,包含着辛酸的自嘲,严峻的自责,同时也是对前面所铺叙的场景的否定。表现了诗人对此时金朝的偏安处境的嘲讽,也表达了对繁华背后危机的担忧。

  此诗展现了游人在元宵节游玩的景象,写出了元夕夜的盛世繁华,手法上,用乐景抒哀愤之情,长衫和炫服华妆的对比,含蓄动人,意味深长。

  创作背景

  金哀宗正大二年,即公元1225年,当时诗人家住登封县,他自己在汴京任国史院编修官,来往于汴京与登封之间。这年他在汴京度元夕,看到元夕之时京都的繁华,写下了这首诗。

【京都元夕_元好问的诗原文赏析及翻译】相关文章:

京都元夕原文及赏析10-15

蒋捷《女冠子·元夕》原文翻译及赏析10-29

相思_王维的诗原文赏析及翻译10-15

《生查子·元夕》原文及赏析10-18

《传言玉女·钱塘元夕》原文及赏析10-16

送友人_李白的诗原文赏析及翻译11-19

登科后_孟郊的诗原文赏析及翻译10-16

剑阁赋_李白的诗原文赏析及翻译10-15

青青陵上柏_诗原文赏析及翻译10-18

送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译10-18