《天仙子·渌水亭秋夜》原文及赏析

时间:2024-08-07 20:29:48 雪桃 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《天仙子·渌水亭秋夜》原文及赏析

  在现实生活或工作学习中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?以下是小编整理的《天仙子·渌水亭秋夜》原文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

  天仙子·渌水亭秋夜

  水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。

  翻译

  池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋风徐来,掀起一片涟漪,水波荡漾,像抛下了一把细碎的金子。如此良辰美景本该邀朋唤友,对酒当歌。却不料万般惆怅涌上心头,深夜难眠,无心饮酒。辗转反侧,直至看尽月落乌啼,天际破晓,竟是通宵未眠。

  注释

  《天仙子》原为唐教坊曲名,后用作词调名。渌水亭:建在渌水边的园亭,落成于康熙十二年之前。渌水,池水名,位于明珠府内。

  凉蟾:倒映在水面上的月影。

  袂:指衣袖。

  金波:倒映在水中的月影。

  好天良夜:好时光,好日子。

  城乌:城楼上的乌鸦。此句指天将亮。

  赏析

  首二句描绘水面上的物景。谓晚风吹拂,衣袂轻扬。月亮映照在水中。鱼儿游走,水波浮动。月影闪现金光,像鱼鳞一般细碎。这是第一层意思。渌水亭秋夜景象呈现眼前。

  中间三句,承接当前景,叙当前事。谓好天良夜,美酒盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,长夜难眠。这是第二层意思。记述独饮情事。

  最后,以景语结。谓漏声断,月西斜,城上乌鸦飞起。这是全篇总归纳。可见盈樽美酒并不能消除其清夜浓愁。

  整体看,首二句皆七言,押韵,为一个层面;中间三句,七言一句不押韵,两个三言短句押韵,为一个层面;最后一句单独押韵,为一个层面。三个层面,层折变换,倚声家于此,仍有往返的馀地。

  全词六句、五仄韵。篇幅短窄,并多齐整的律式句。表现了纳兰面对渌水亭秋夜的良辰好景,却暗自怀愁难寐的心绪。

  赏析/鉴赏

  ①渌绿水亭:渌水,清澈之池水,池在纳兰性德家中。渌水亭,池畔之园亭。据纳兰《渌水亭》诗云:“野色湖光两不分,碧云万顷变黄云。分明一幅江村画,着个闲亭挂夕曛。”又,据《渌水亭杂识》始于癸丑年推之,则此亭当建于康熙十二年以前。纳兰府在今北京什刹海后海,今为宋庆龄纪念馆及中华人民共和国卫生部。但亭已无存。纳兰性德《渌水亭宴集诗序》曾描绘说:“予家,象近魁三,天临尺五。墙依绣堞,云影周遭,门俯银塘,烟波混淆滉漾。蛟潭雾尽,晴分太液池光,鹤渚秋清,翠写景山峰色。云兴霞蔚,芙蓉映碧叶田田,雁宿尧栖,秔稻动香风冉冉。设有乘搓使至,还同河汉之皋,倘闻鼓枻歌来,便是沧浪之澳。若使坐对亭前渌水,俱生泛宅之思,闲观槛外清涟,自动浮家之想。”生动地描画出当日渌水塘、亭的胜景。

  ②凉蟾:指水中之月。

  ③鱼鳞句:谓水中鱼儿游泳,搅碎了水中的月色。金波,指水中之月光。

  ④城乌:参见《天仙子》(月落城乌啼未了)。

  创作背景

  该词作于康熙十六年(1677年)后的某个秋夜时分的渌水亭,纳兰性德因为面对渌水亭秋夜的良辰好景,却暗自怀愁难寐的心绪而写下了这首词。

  古诗简介

  此篇对渌水亭秋夜之景描摹如画,而面对如此好天良夜,却又“心自醉,愁难睡”,直至通宵不眠。至于何愁,读者可自去寻思,词则含吐不露了。

  作者介绍

  《天仙子·渌水亭秋夜》的作者是纳兰性德。

  生平方面:

  纳兰性德(1655 - 1685),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人。他是满洲正黄旗人,大学士明珠长子。自幼饱读诗书,文武兼修,18岁中举人,康熙十五年(1676年)中进士,后授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。曾随皇帝出巡南北,并曾出使梭龙(黑龙江流域)考察沙俄侵扰东北情况。

  文学成就方面:

  词作成就极高,与朱彝尊、陈维崧并称“清词三大家”。被后世誉为“清代第一词人” 。其词作现存342首(一说348首),内容涉及爱情友谊、边塞江南、咏物咏史及杂感等方面。他的词以“真”取胜,写情真挚浓烈,写景逼真传神。词风“清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色,直指本心” 。他把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》,后人将两部词集增遗补缺,编辑为《纳兰词》。

  诗词作品哀婉动人,多抒发其内心的细腻情感和人生感慨,比如“人生若只如初见,何事秋风悲画扇”等名句流传极广。

  其词作中常流露出对官场的厌倦、对自由的向往以及对亡妻的思念等复杂情感。

  他的词对后世词坛影响深远,在整个词史发展中都占据重要地位。

  性格特点方面:

  纳兰性德生性淡泊名利,虽出身贵族家庭,身处官场,却喜爱结交布衣文人,追求一种闲适、自由、本真的生活状态。 他内心敏感细腻,情感丰富。

【《天仙子·渌水亭秋夜》原文及赏析】相关文章:

渌水曲原文及赏析02-17

《渌水曲》原文及赏析03-31

秋夜原文赏析12-17

秋夜原文及赏析12-17

秋夜原文及赏析03-06

秋夜雨·秋夜原文、赏析08-09

渌水曲原文翻译及赏析12-18

秋夜原文赏析[必备]12-17

秋夜原文赏析(集合)12-17

秋夜原文及赏析【实用】03-01