《庆东原 次马致远先辈韵》原文及翻译赏析
《庆东原 次马致远先辈韵》原文及翻译赏析1
庆东原·次马致远先辈韵
诗情放,剑气豪。英雄不把穷通较。江中斩蛟,云间射雕,席上挥毫。他得志笑闲人,他失脚闲人笑。
古诗简介
张可久的《庆东原·次马致远先辈韵》是马致远《庆东原·叹世》的和曲。马原作已佚,张的和曲有九首,这首小令是其中的第五首。马致远比张可久大二十来岁,故称“先辈”。
翻译/译文
诗情激越奔放,剑气豪迈直冲云霄,英雄不会去把穷通计较。勇猛威武江中能斩蛟龙,武艺高强云间射落大雕,文采焕发席上赋诗挥毫。可怜那些小人,得志时嘲笑别人无能,失意时为天下人耻笑。
注释
⑴穷通:指人生遭际的穷困和显达。穷:贫困。通:显达。较:计较。
⑵江中斩蛟:指晋代周处入水斩蛟为民除害的事。
⑶云间射雕:指北齐斛律光随君主校猎射落云中大雕的事。
⑷席上挥毫:指酒席上即兴赋诗。
⑸闲人:指世俗庸人。
赏析/鉴赏
张可久的九支和曲多为抒写隐居之乐。作者着意刻画了一位性格豪放,不计穷通得失的达士,与张可久经常描写的一般隐士稍存不同。这说明张可久心中理想人物,未心全是纵情诗酒、放浪山水型的隐逸之士。此曲写英雄人物应有的气度和胸怀。感情豪迈旷达,笔力雄健奔放,曲辞亦是英雄本色,在《小山乐府》中又独出一格。篇幅短小,却含意深沉,文字精练,仿佛是一首小词,具有“骚雅”与蕴藉的特点。
《庆东原 次马致远先辈韵》原文及翻译赏析2
【原文】
诗情放,剑气豪,英雄不把穷通较。江中斩蛟。云间射雕,席上挥毫。他得志笑闲人,他失脚闲人笑。
【译文】
诗情激越奔放,剑气豪迈直冲云霄,英雄不会去把穷通计较。勇猛威武江中能斩蛟龙,武艺高强云间射落大雕,文采焕发席上赋诗挥毫。可怜那些小人,得志时嘲笑别人无能,失意时为天下人耻笑。
【赏析一】
张可久的《庆东原·次马致远先辈韵》是马致远《庆东原·叹世》的和曲。马原作已佚,张的和曲有九首,这首小令是其中的第五首。马致远比张可久大二十来岁,故称“先辈”。
张可久的`九支和曲多为抒写隐居之乐。作者着意刻画了一位性格豪放,不计穷通得失的达士,与张可久经常描写的一般隐士稍存不同。这说明张可久心中理想人物,未心全是纵情诗酒、放浪山水型的隐逸之士。此曲写英雄人物应有的气度和胸怀。感情豪迈旷达,笔力雄健奔放,曲辞亦是英雄本色,在《小山乐府》中又独出一格。篇幅短小,却含意深沉,文字精练,仿佛是一首小词,具有“骚雅”与蕴藉的特点。
【赏析二】
张可久塑造了一个性格豪放、穷通不较、得失不计的英雄形象,借此展现了自己高洁不凡的审美理想。
开篇气势阔大,韵调轩昂,用三个意象,具体可感地描绘出英雄的形象:武略超凡,江中斩蛟,箭射大雕;文才出众,席上赋诗,挥毫撰文,迅捷可待。结尾两句,对比强烈,力透纸背。全曲于骚雅中展现出豪迈的气象。
【《庆东原 次马致远先辈韵》原文及翻译赏析】相关文章:
东楼原文及赏析10-16
《次元明韵寄子由》原文及赏析10-15
东轩记原文及赏析11-19
邴原泣学原文及赏析11-25
庆清朝 榴花原文及赏析10-18
《庆清朝·榴花》原文及赏析10-16
墨梅原文翻译及赏析04-24
《秋思》原文及翻译赏析10-19
《落日》原文及翻译赏析02-28
《菩萨蛮·湘东驿》原文及赏析11-19