江州重别薛六柳八二员外原文、翻译及赏析

时间:2022-10-18 06:01:04 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

江州重别薛六柳八二员外原文、翻译及赏析

江州重别薛六柳八二员外原文、翻译及赏析1

  江州重别薛六柳八二员外

  生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

  寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

  古诗简介

  《江州重别薛六柳八二员外》是刘长卿第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。这首诗突出了自己的性格,也表现了朋友的真情。

  诗人因生性耿直,总是得罪人,两位朋友一再劝他注意。这首诗突出了自己的`性格,也表现了朋友的真情。

  翻译/译文

  平生那料还会承受优惠的诏书;世事茫然我只知学唱沉醉的歌。

  江上明月高照一排排鸿雁飞过;淮南木叶零落一重重楚山真多。

  寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;顾影自怜白发丛生也无可奈何。

  如今我老态龙钟不免为人共弃;愧对你呵我再被遣要小心风波。

  注释

  ①生涯:犹生计。

  ②顾:回看。

  ③无如:无奈。

  ④龙钟:衰老貌。

  ⑤慎风波:慎于宦海风波。

  赏析/鉴赏

  作者一生中两次遭贬。诗是他第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。诗人虽遭贬谪,却说“承优诏”,这是正话反说,抒发胸中不平。明明是老态龙钟,白发丛生,顾影自怜,无可奈何,却说“寄身且喜沧洲近”,把凄凉伤心掩饰,委婉地发抒不满情绪。全诗虽感叹身世,抒发悲愤,却不敢面对当权,其矛盾心绪,溢于言表。诗人因生性耿直,语言直率,两位朋友一再劝他注意。

  此诗或以为是“由南巴回来过江州时作,故首句有‘岂料承优诏’语”。但从末句“犹遣”看来似乎不是诏回。

江州重别薛六柳八二员外原文、翻译及赏析2

  江州重别薛六柳八二员外原文

  生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。

  江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

  寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。

  今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

  翻译:

  韵译平生那料还会承受优惠的诏书;世事茫然我只知学唱沉醉的`歌。江上明月高照一排排鸿雁飞过;淮南木叶零落一重重楚山真多。寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;顾影自怜白发丛生也无可奈何。如今我老态龙钟不免为人共弃;愧对你呵我再被遣要小心风波。

  注解1、生涯:犹生计。2、顾:回看;3、无如:无奈。4、龙钟:衰老貌5、慎风波:慎于宦海风波

  赏析:

  作者一生中两次遭贬。诗是他第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。诗人虽遭贬谪,却说“承优诏”,这是正话反说,抒发胸中不平。明明是老态龙钟,白发丛生,顾影自怜,无可奈何,却说“寄身且喜沧洲近”,把凄凉伤心掩饰,委婉地发抒不满情绪。全诗虽感叹身世,抒发悲愤,却不敢面对当权,其矛盾心绪,溢于言表。诗人因生性耿直,语言直率,两位朋友一再劝他注意。

  此诗或以为是“由南巴回来过江州时作,故首句有‘岂料承优诏’语”。但从末句“犹遣”看来似乎不是诏回。

【江州重别薛六柳八二员外原文、翻译及赏析】相关文章:

《别薛岩宾》原文赏析01-22

《柳》原文及翻译赏析09-28

柳原文、翻译及赏析09-20

《垂老别》原文翻译及赏析08-23

恨别原文、翻译及赏析07-31

重别李评事王昌龄的诗原文赏析及翻译08-02

秋夜寄邱员外原文及翻译赏析07-25

柳原文、翻译及赏析(精选20篇)12-14

别董大原文翻译赏析07-19

重别周尚书原诗翻译赏析10-19