赏析

《紫骝马》原文赏析

时间:2022-09-20 17:19:24 赏析 我要投稿

《紫骝马》原文赏析

  古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵,如《诗经》、《史记》就是其中流传的比较优秀的作品。下面是小编收集整理的《紫骝马》原文赏析,希望对大家有帮助!

  《紫骝马》原文赏析1

  紫骝垂素缰,光辉照洛阳。

  连钱裁碧云,障泥图凤凰。

  夜赴期门会,朝逐羽林郎。

  阴山烽火急,展策愿起骧。

  古诗简介

  这首《紫骝马》是明代诗人唐寅的诗作,选自《唐伯虎集》。

  注释

  ①紫骝:枣红色的骏马。素缰:白色的缰绳。

  ②连钱:古钱币术语,后也指代障泥。障泥:位在马鞯两旁下垂的马具,用来遮挡泥土,所以称为障泥。

  ③期门:期门,西汉护卫禁军名称,亦为官称。羽林郎:禁军官名。汉置。

  ④骧:在诗中泛指马。

  赏析/鉴赏

  诗歌以紫骝马起兴,开头先描绘紫骝马:马的连钱障泥有浮云的形状,并绘上凤凰的形象。而后笔锋忽转,讲述了马和人夜晚赶赴期门的聚会,早晨追随羽林郎的情景。最后则表达胸臆,北方战事告急,自己愿意扬鞭驱马前往。塑造了一名浩气凛然的爱国侠士形象。

  《紫骝马》原文赏析2

  《紫骝马》原文

  唐代:李白

  紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

  临流不肯渡,似惜锦障泥。

  白雪关山远,黄云海戍迷。

  挥鞭万里去,安得念春闺。

  译文及注释

  译文

  枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。挥动马鞭奔赴万里之外,怎能贪恋家室的温馨呢。

  注释

  紫骝:暗红色的马。

  双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”。

  障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的马具。

  念:又作“恋”。

  赏析

  此诗描述了一位征人远戍,思念在家的妻子形象。前四句写征人所乘之紫骝马。以马的行为烘托人的感情,马嘶鸣,引起人的酸楚。马临流迟疑,陪衬人的留恋不舍。后四句写征人想念在家的妻子。“念春闺”是全诗之眼。关山远,海戍迷,写戍边环境的空旷辽远,以表现征人离家空虚的心情。“挥鞭万里去,安得念春闺”,不仅路途遥远,奔波也忙碌,故言不得念春闺。说是无暇念春闺,实则谓虽然路途遥远,奔波忙碌,但总是放不下春闺之思。“挥鞭”句用倒卷之笔,本应冠于“白雪”句之前。但那样就显得平直无波,缺少起伏了。

  《紫骝马》原文赏析3

  争场看斗鸡,白鼻紫騧嘶。

  漳水春归晚,丛台日向低。

  歇鞍珠作汗,试剑玉如泥。

  为谢红梁燕,年年妾独栖。

  古诗简介

  《紫骝马》是唐代李益创作的一首五言诗。这是一首游侠诗,塑造了一名银鞍白马、寻欢作乐的游侠形象。

  注释

  漳水:水名,源出中国山西省,流至河北省入卫河。

  丛台:武灵丛台是古城邯郸的象征,位于市中心丛台公园内。武灵丛台相传始建于战国赵武灵王时期(公元前325年--公元前299年),是赵王检阅军队与观赏歌舞之地,古称"武灵丛台"。

  红梁燕:走红的梁上燕子。梁燕,梁上的燕。比喻小才。

  赏析

  这是一首游侠诗,塑造了一名银鞍白马、寻欢作乐的游侠形象。他骑着紫骝马斗鸡走狗,勒马歇脚时汗如滚珠,他的宝剑削铁如泥。尾联卒章显志,说明这位风流倜傥的少年在外冶游的同时,还有一位独守空闺的少妇在默默想念他。

  《紫骝马》原文赏析4

  长安美少年,金络铁连钱。

  宛转青丝鞚,照耀珊瑚鞭。

  依槐复依柳,躞蹀复随前。

  方逐幽并去,西北共联翩。

  古诗简介

  《紫骝马》是南朝梁萧绎创作的一首五言诗。《乐府诗集》卷二一《横吹曲辞》题解云:“横吹曲,其始亦谓之鼓吹,马上奏之,盖军中之乐也。”萧绎此诗,所描绘的是一个英气勃勃、富贵豪迈的游 侠少年,志气高昂,光辉灿烂。

  注释

  金络:即金络头。

  连钱:花纹、形状似相连的铜钱。马名。

  宛转:回旋;盘曲;蜿蜒曲折。随顺变化。

  青丝:青色的丝线或绳缆。指马缰绳。

  鞚:带嚼子的马笼头。驾驭。

  珊瑚鞭:珊瑚作的马鞭。

  赏析/鉴赏

  诗的`题目是马,但重 点在写“长安美少年”这个控马人的形象。马是好马,骑马的人是一个非常英俊萧洒的“美少 年”。骑上这匹紫骝马,就会攻无不克、战无不胜。结尾“方逐幽并去,西北共联翩”二句,使我 们想起曹植《自马篇》“白马饰锦羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿”的诗句,使我们想 鉴了曹植《白马篇》,而对盛唐高适、岑参的边塞诗派开了先河。

  全诗于字里行间皆是英气勃勃,表现出一种少年游侠 的英武气息 ,更兼有北风影响“金”、“ 青”、“ 珊瑚 ” 等 附于具体的配件之上 ,光彩 耀人的英武少年形象跃然 眼前。 萧绎诗歌的画面感还得益于对瞬间的捕捉。 描写战事的诗往往于意气风发 、踌躇满志时戛然 而止 ,自成上扬的姿态 ,仿佛是画面的定格。

  《紫骝马》原文赏析5

  紫骝马

  骝马照金鞍,转战入皋兰。

  塞门风稍急,长城水正寒。

  雪暗鸣珂重,山长喷玉难。

  不辞横绝漠,流血几时干。

  古诗简介

  《紫骝马》是唐代诗人卢照邻的作品。此诗通过描写环境的恶劣严峻和骝马行动的艰难,突出骝马的雄猛,借以歌颂赴边将士转战疆场、英勇杀敌的英雄气概,抒发盼望边疆早日安宁,停止流血的心情。诗中用词精当,描绘生动细腻,形象突出显明。

  注释

  ①紫骝马:汉乐府旧题。

  ②皋兰:山名,在今甘肃兰州。

  ③长城:春秋战国时,各国出于防御目的,分别在边境形势险要处修筑长城。秦统一六国后,予以修缮,连贯为一。故城西起临洮(今甘肃岷县),北傍阴山,东至辽东,俗称“万里长城”。

  ④鸣珂:马以玉为饰,行则作响,因名。珂,白色似玉的美石。

  ⑤山长:一作“山头”。

  ⑥喷玉:马嘘气或鼓鼻时喷散雪白的唾沫。

  ⑦横绝漠:驰骋于极远的沙漠地区。

  ⑧流血:汗血。暗指汗血马,古代骏马。

  赏析/鉴赏

  《紫骝马》是一首边塞诗。与较早的边塞乐府一样,卢照邻用景物的断片组成诗篇,大致按时间顺序排列。可是,与较早的同题乐府相比,这里的暴力和戏剧性都较为强烈。不断增加的困难加强了表达于第七句的马的英勇决定。结尾写得曲折,通过暗示马的英勇完全无效,从而削弱其价值:这一地区永远不会被征服,马的血也永远不会干。一匹勇敢的马变成代代相承的勇敢战马,象征着边塞士兵,冲向沙漠而牺牲。

  《紫骝马》原文赏析6

  紫骝马,白面郎。

  红银鞍勒青油韁,左牵黄犬右擎苍。

  朝从灞陵猎,暮宿投平康。

  使酒不满意,按剑叱天狼。

  今年明年一如此,后年不觉发成霜。

  扶肩策杖出门行,抱子弄孙楼上坐。

  忽然涕泪满衣襟,为见骅骝面前过。

  典紫骝马注释

  【牵黄犬】《记·李斯列传》:“斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若復牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?’”后以“牵黄犬”、“牵犬东门”喻过着悠闲自得的日子。《晋书·良吏传·鲁芝》:“及宣帝起兵诛爽,芝率餘众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:‘公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,復可得乎!’”宋陆游《短歌行》:“君不见猎徒父子牵黄犬,岁岁秋风上蔡门。”清尤侗《放歌》之三:“一朝束缚咸阳市,牵犬东门岂可得?”亦省作“牵黄”。清钱谦益《九日宴集含暉阁醉歌》:“试问中书传仰药,何似上蔡行牵黄?”

  《紫骝马》原文赏析7

  和湘东王横吹曲三首·紫骝马

  贱妾朝下机,正值良人归。

  青丝悬玉蹬,朱汗染香衣。

  骤急珂弥响,跳多尘乱飞。

  雕胡幸可荐,故心君莫违。

  古诗简介

  《紫骝马》是南朝梁萧纲创作的一首五言诗。《乐府诗集》卷二一《横吹曲辞》题解云:“横吹曲,其始亦谓之鼓吹,马上奏之,盖军中之乐也。”萧绎此诗,却表现了相思之意。

  注释

  下机:从织布机上下来。

  良人:古时女子对丈夫的称呼。

  贤者;善良的人。

  青丝:青色的丝线或绳缆,指马缰绳。

  玉镫:玉质的马镫。马镫之美称。

  朱汗:汗血马的红色汗水。

  珂:马笼头的玉石装饰。

  弥:更加。

  劯pū:《玉篇》马蹀迹。马顿足。

  雕菰:菰米。茭白子实,即苽米。煮熟为雕胡饭。

  荐:举荐。进献食物。

  故心:故人的心意。本意;旧情。

  赏析/鉴赏

  此诗通篇不见一个情字实又处处言情,写的是重逢场景中男女主人公的活动,而一切活动又无不在刻画夫妻旧情无改的挚诚真爱,承接自然,构思巧妙:刚停下织机正遇丈夫归来,阔别已久的骤然重逢给人一种意外的惊喜,丈夫因急着赶路而汗透衣背,马蹄踏处扬起一路烟尘,笼头上的玉饰叮口当作响,足见丈夫急于见到故乡亲人的急迫心情;丈夫的归来也令妻子欣喜不已,于是赶忙下厨,做出美味的蔬菜献给魂牵梦绕中所思念的人,感情真实可信,贴近实际生活。《乐府诗集》言《紫骝马》系乐府古辞,其题解云:“盖从军久戍,怀归而作也。”萧纲能在此基础上翻出新意,实属难能可贵。四上述两类宫体诗写女性,描绘容貌也好,抒发情感也好,表现方式都是直接的。萧纲的宫体诗还有一部分比较特殊,虽然内容也不出女性和闺情,表现方式却截然不同。这一部分诗以物为载体,采用间接的方式表现主题,因此不妨称其为情感转移型。这类诗有时也被称为咏物诗,应当说,这样的归类完全行得通,但因其与纯咏物的作品又有所区别。

【《紫骝马》原文赏析】相关文章:

《紫骝马》原文及赏析03-02

《紫骝马》原文及翻译赏析03-08

《紫骝马》原文译文赏析12-29

《紫骝马》原文及赏析3篇03-07

《紫骝马》原文及赏析(3篇)03-08

李白的《紫骝马》赏析04-16

紫骝马·骝马照金鞍赏析04-26

紫骝马紫骝行且嘶翻译赏析03-15

马说原文赏析03-30