赏析

陈亮 《水龙吟·春恨》译文及赏析

时间:2021-07-14 19:57:03 赏析 我要投稿

陈亮 《水龙吟·春恨》译文及赏析

  南宋 陈亮 《水龙吟·春恨》

  闹花深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩,①垂杨金浅。迟日催花,②淡云阁雨,③轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与,莺和燕。

  寂寞凭高念远,向南楼、一声归雁。金钗斗草,④青丝勒马,⑤风流云散。罗绶分香,翠绡封泪,⑥几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡月,子规声断。

  【注释】

  ①平莎:平整的草。莎,莎草。茸嫩:初生的小草柔嫩之状。

  ②迟日催花:春日和暖,催开百花。迟日,春日昼长,故曰“迟日”。

  ③阁雨:把雨止住。阁,同“搁”。

  ④金钗斗草:古时女子以金钗为*注玩斗草的游戏。

  ⑤青丝勒马:以青丝带来勒马。

  ⑥罗绶分香,翠绡封泪:指情人分别时,女子赠予罗带、丝巾的情形。翠绡封泪,《丽情集》记载蜀歌妓灼灼以软绡聚红泪寄给自己的情人。翠绡,翠色的丝巾。

  【译文】

  繁花深处楼阁时隐时现,东风轻柔和暖吹进半卷起的画帘。长满绿草的小路证实了春天的到来,娇嫩的小草已把广阔的原野铺满。杨柳低垂着它那淡黄色的枝条,太阳缓缓地移动像在催促花儿开得更加鲜艳。薄薄的云层在天上飘浮,挽留着雨点不让它落到人间,这不冷不热的气候似乎在宣告,这是春季里多么美好的一天!可让人遗憾的是,眼前这花草芳香的景色竟没有游人赏观,只有黄莺和春燕飞来掠去,独占了这么美好的空间。

  心中寂寞的我登高望远将你思念,想问一声那从南楼飞越北归的大雁,可否为我捎封书信,带去我对你的美好祝愿。回忆往事,也是这样一个景色怡人的春天,你我踏青郊游,玩着金钗斗草的游戏,挽着青丝缰绳、驾驭着马儿在绿色的原野上尽情游览,那难忘的欢乐情景,如今就像风吹云朵一样消散。分别时,你赠给我香罗带,我将绿丝巾裹满泪水送你留念。那幽怨悲伤、恋恋不舍的一刻,将永远铭刻于我的心间。想起往事,我就会涌起一种断魂似的伤感。看眼前,天上惨淡的月牙儿在烟雾般的云朵中穿行,远处是声声悲啼不止的杜鹃。一幅凄凄惨惨的景色,更加重了我对你的思念。

  译文1:

  盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的.画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日迟迟地催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。

  寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。

  译文2:

  高楼掩映的繁花深处,春风温和柔软,画帘半卷。春风染绿了道路,平野上嫩草一望无际,垂柳的柳条黄色清浅。迟迟的丽日催促着花儿开放。淡淡的云彩留住春雨的雨点,天气温和宜人,轻寒或轻暖。只恨如此美好芬芳的景色,游人未曾欣赏,却全都付给黄莺和飞燕。

  寂寞时凭栏念远,听南楼传来一声声归雁。不禁忆念起欢乐的从前,你拔下金钗去斗百草,我牵着青丝缰绳的宝马,笑着欣赏观看,但这一切风流美好的生活都烟消云散。赠与熏香的罗带权作留念,翠色的丝巾上还有你的泪痕。那里包含着你多少幽怨。正当我极度伤心的时候,又传来几声子规的悲啼,满目尽是淡月疏烟。

  【赏析】

  《水龙吟·春恨》是南宋词人陈亮的作品。词借写春景,抒发词人忧时伤国的情怀。上片写春日清明旖旎的景色,以层楼画帘为立足点,由近而远,平莎花草,郊野云烟,春光无限。下片写闺中寂寞、离愁别恨,由南楼雁鸣,引起对往昔“金钗斗草、青丝勒马”的追忆,而往事如烟,令人不胜幽怨。最后又回到现实,疏烟淡月,子规悲啼,心境更加凄苦。

  这是一首借景言情的抒怀之作。初春时节,春风拂煦,嫩草青青,垂杨金浅,大自然一派生机勃勃的景象。面对大好春光,词人却愁恨满腔,原因是“芳菲世界,游人未赏,都付与,莺和燕”。“芳菲世界”指沦陷于敌国之手的北方大好河山。从这里便生发了全词“凭高念远”的主题。念远者,念中原也。“一声归雁”触动愁肠,昔日那些轻松的游乐,都“风流云散”了,抚今追昔,不觉离情别恨涌上心头,“幽怨”难消。正在难以为怀的时候,偏偏子归鸟悲怆的啼叫声又在耳边响起。此词以伤春之笔表达家国之情,抒写了作为爱国志士的陈亮对中原未复、国耻未雪的满腔悲愤。是宋词中传颂久远的爱国名篇之一。

  这首词初看起来,是一首伤春念远的词。上阕写春光烂漫,又作转折,说春色如此美妙,却无人欣赏。下阕开头既已点明全词的“念远”主旨,接下通过回忆,写昔日邂逅的情境与别后的“幽怨”,后又回到眼前,烟月迷离,子规声咽,一片凄清景致,更增几多离愁。陈亮乃南宋气节之士,其创作绝少儿女情长。故有人认为此作寄托了恢复之志。

  起首用“闹”字烘托花的精神情态,同时总揽春的景象,与宋祁《玉楼春》“红杏枝头春意闹”句相比,毫不逊色,加上东风软(和煦),更烘托出春光明媚,春色宜人。“平莎茸嫩”,用茸嫩形容初春的草,贴切恰当。”垂杨金浅,迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。“这些都是春归大地后带来的春景、春色。荟萃如此多样的美好景色,本可引人入胜,使人目不暇接而留连忘返。可是歇拍四句却指出:在今朝,游人未曾赏玩这芳菲世界,只能被啼莺语燕所赏玩。莺燕是“能赏而不知者”(《草堂诗余正集》沈际飞语),游人则为“欲赏而不得者”(同上)。

  过片两句,因寂寞而凭高念远,向南楼问一声归雁。从上片看,姹紫嫣红,百花竞放,世界是一片喧闹的,可是这样喧闹的芳菲世界而懒得去游赏,足见主人公的处境是孤立无助的,心情是压抑的。雁足能传书信(见《汉书·苏武传》),于是鸿雁充当了信使,因为征人未回,向南楼探问归雁消息。金钗三句,谓昔年赏心乐事,而此时已如风消云散。罗绶三句,谓难忘别时的恋情,难禁别后的粉泪,难遣别久的幽怨。几多幽怨,数不清的牢愁暗恨。正销魂三句,有两种断法,一断在“魂”字后,另一断在“又是”后,两者都可,而后者较恰当。因为一结要突出“又是”之意,用“又是”领下面两句,由于又看到了与昔年离别之时一般的疏烟淡月、子规声断,触发她的愁绪而黯然销魂。子规鸣声凄厉,最容易勾动人们别恨乡愁。

【 陈亮 《水龙吟·春恨》译文及赏析】相关文章:

水龙吟·春恨原文及赏析08-24

水龙吟春恨原文讲解翻译及赏析04-13

《水龙吟·春恨》阅读答案及翻译赏析08-10

水龙吟·春恨原文、翻译注释及赏析08-15

《水龙吟·问春何苦匆匆》译文及赏析04-16

陈亮《梅花》赏析07-21

陈亮《梅花》的赏析08-25

兰陵王,春恨赏析05-15

《恨别》的参考译文与赏析08-25