《风入松》全词翻译赏析
“笑舞落花红影,醉眠芳草斜阳”出自谢懋《风入松》
风入松
老年常忆少年狂,宿粉栖香。①自怜独得东君意,有三年、窥宋东墙。②笑舞落花红影,醉眠芳草斜阳。
事随春梦去悠扬,休去思量。近来眼底无姚魏,③有谁更、管领年芳。④换得河阳衰鬓,⑤一帘烟雨梅黄。
【注释】
①宿粉栖香:指夜宿娼家。
②有三年、窥宋东墙:(楚)宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子,……然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”后以“窥宋”比喻女子爱慕追求男子。
③姚魏:“姚黄魏紫”的简称。“姚黄魏紫”为两种名贵的牡丹花。“姚黄”为宋代姚姓人家培育的千叶黄花;“魏紫”为五代时魏仁溥家培育的千叶肉红花,后以“姚黄魏紫”为牡丹佳品的通称。
④管领:管理、领袖。
⑤河阳:在今河南孟县。原指晋代的潘岳,因其曾任河阳令,在县中满种桃李,一时传为美谈。此处作者借以自指。
【译文】
年老了常把少年轻狂的事情回忆,那时流连于青楼,常常和漂亮女子一起取乐,闻着脂粉的`香气。自认为得到了爱情之神的眷顾,像宋玉那样受女子的青睐和注意。我每天在花的影荫下欢笑歌舞玩游戏,喝醉时就躺在夕阳斜照的绿草地上,适意悠闲地休息。
唉,往事像春天的梦一样美丽,伴随着时光的流逝已远远地离我而去,再也不愿去追忆。现在我再也不会被那些如姚魏牡丹花一样美的女子所属意,不知已转换为何人在赢得她们的欢喜。哀叹呀,眼下我也只落得两鬓白发苍苍,生命就像到了梅子发黄的绵绵雨季,只剩下残烛般的路程和满腹的孤独与悲凄。
【赏析】
此词为暮年感旧伤怀之作,其所言之情,无非是流年似水,青春难再,有如姜夔《鹧鸪天·正月十一日观灯》一阕所谓“少年情事老来悲”。所可取者,在于言情真挚,风格婉转。上片怀旧,回忆“少年狂”,即年少行乐的风流往事,得意之状溢于言表。下片伤今,感叹人老鬓衰,韶光美景早如春梦消逝,只有劝慰自己“休去思量”。
【《风入松》全词翻译赏析】相关文章:
《风入松·九日》赏析05-23
风入松·寄柯敬仲原文、翻译及赏析02-12
风入松·寄柯敬仲原文翻译及赏析03-10
刘克庄《风入松》赏析06-16
风入松·寄柯敬仲原文、翻译注释及赏析08-15
风入松·听风听雨过清明原文及赏析07-23
《永遇乐》全词翻译赏析01-19
《风入松 一春长费买花钱》原文及翻译赏析03-01
风入松·麓翁园堂宴客原文、翻译注释及赏析08-15