赏析

《少年游江南节物》全词翻译赏析

时间:2021-07-13 10:39:16 赏析 我要投稿

《少年游江南节物》全词翻译赏析

  “江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。”的词意:江南早春时节,层云惨淡,水面烟雾蒙蒙,村前漫天飞雪。

《少年游江南节物》全词翻译赏析

  出自宋代文学家杨亿《少年游·江南节物》

  江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。千寻翠岭⑵,一枝芳艳,迢递寄归人⑶。

  寿阳妆罢⑷,冰姿玉态,的的写天真⑸。等闲风雨又纷纷,更忍向、笛中闻。

  注释

  ⑴少年游:词牌名。

  ⑵千寻:形容极高或极长。古以八尺为一寻。翠岭:指位于粤、赣交界处的梅岭。据传张九龄为相,令人开凿新路,沿途植梅,故有是称。

  ⑶迢递:遥远貌。

  ⑷寿阳妆罢:唐韩鄂《岁华纪丽·人日梅花妆》云:南朝宋武帝女寿阳公主曾经睡在含章殿的檐下,梅花落到她的额上,成五出之花,怎么拂拭也留着花的印痕,宫中争相摹仿,于是有所谓梅花妆。

  ⑸的的:古时女子的一种装饰。

  参考译文

  江南早春时节,层云惨淡,水面烟雾蒙蒙,村前漫天飞雪。千寻高的梅岭上梅花怒放,折下一枝,寄给千里之外的不归人。

  当年,寿阳公主额上的梅花妆,精致高雅,衬托出她天生丽质、冰清玉洁。可是风雨无情,致使落英缤纷。更让人难以忍受的是,耳边传来幽怨的笛声,令人痛断肝肠。

  赏析

  《少年游·江南节物》是宋代文学家杨亿的一首咏梅词。此词上片写梅占春光,梅迎雪放,从梅的特点生发出无限情思;下片着力写梅花的艳丽以及由此引起的感伤。全词以写景始,以抒情终,通过风雪交加之际不畏风刀霜剑的梅花这一物象,抒写了作者别有怀抱的人生感慨。词中借景言情,即景发感,营造出一个深婉蕴藉、若即若离、空朦柔美的意境。

  此为咏梅之作。全词以写景始,以抒情终,通过风雪交加之际不畏风刀霜剑的梅花这一物象,抒写了作者别有怀抱的人生感慨 。词中借景言情 ,即景发感,营造出一个深婉蕴藉、若即若离、空朦柔美的意境。

  上片起首三句,点明地点在江南,时令为严冬,刻划出风雪肃杀中的景象,为写迎冰雪而开的早梅作铺垫。此处既没有点破梅,又没有刻画梅,却从“水昏云淡”中、前村飞雪中,烘托出梅的“冰姿玉态”来,把梅的傲雪精神表现得淋漓尽致。后面三句,开始直接写梅花。“迢递寄归人”,暗用南朝宋人陆凯赠范晔的诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春”。

  下片具体描绘梅的“芳艳”,并在风雨摧残的物象中寄托词人的惆怅和伤感,达到托物抒怀、借景言情的目的。“寿阳妆罢”,用南朝宋武帝女寿阳公主梅落额上的典故。“冰姿”二句,是作者对不惧风雪、冰肌玉骨的梅花的'高度赞美。“等闲”一句写梅花遭到风雨的摧残,寄托了词人的升沉之感,芳菲缠绵之中,具沉郁顿挫之致。词人这里用一个“又”字表示自己同样人生旅途上历经风波;又用了“等闲”两字来表达其遭到摧残的“平白无故”。“更忍向、笛中闻”,是以情语作结,辞尽意远,真味无穷,化用了李白“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”(《与史郎中听黄鹤楼上吹笛》)的诗意。李白借笛中有《梅花落》的曲调,运用“双关”的修辞手段,写出当时冷落的心境,在苍凉的景色中透露内心的悲凉。而此词作者则是在风雨纷纷的现实中,感到名花零落的悲哀,在悠扬的笛声中,不忍听到《梅花落》的曲调,表明自己为梅花受风雨摧残而伤感,情致极为凄婉。总之,全词借物言情,营造出若即若离、美不胜收的艺术境界,给人留下了美好的回味。

【《少年游江南节物》全词翻译赏析】相关文章:

晏几道《少年游》全词翻译赏析11-22

江南原文、翻译及全诗赏析02-15

《永遇乐》全词翻译赏析01-19

少年游翻译及赏析11-04

《摸鱼儿》全词翻译赏析03-15

《子夜歌》全词翻译赏析02-02

王安石《南乡子》全词翻译赏析07-18

《浪淘沙》全词翻译赏析03-23

祖咏《江南旅情》的全诗翻译及赏析08-20