司马光《客中初夏》翻译赏析

时间:2023-07-27 11:06:37 剑锋 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

司马光《客中初夏》翻译赏析

  在我们语文这门学科的学习中,我们学习过许多种类的文章,散文,议论文,还有更多的古诗文。那么今天就让我们一起来学习古诗,这篇司马光《客中初夏》翻译赏析带给大家。 

司马光《客中初夏》翻译赏析

  司马光《客中初夏》翻译赏析

  《客中初夏》

  北宋 司马光

  四月晴和雨乍晴,南山当户转分明。

  更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

  注释:

  向日倾:一作“向日晴”。

  “更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾”,是北宋司马光的名句。而今许多人把“葵花”释为“向日葵”,连许多古诗书编者都不例外,实为谬误。因为向日葵是菊科植物,原产美洲,明代后期才传入中国,与中国本土的几种“葵”不能混为一谈。

  葵,在我国原指葵菜,属锦葵科,此外还有蜀葵等,也都有向阳的习性。

  而向日葵属菊科,原称丈菊、西番菊,原产美洲,是明代后期才从南洋传入中国的油料作物。

  明王角晋《群芳谱》:“西番葵,茎如竹、高丈余,叶似葵而大,花托圆二、三尺,如莲房而扁,花黄色,子如荜(蓖)麻子而扁。”这是我国最早关于向日葵的记载。

  所以,司马光笔下的“葵花”,并不是指向日葵,而应当是指蜀葵等亦有向阳性的植物。

  译文:

  初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝着太阳开放。

  赏析:

  前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。

  客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!

  本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。"乍""转""起""倾"使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心。最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。

  这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗。起笔点明节令:初夏的一场细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼后添得一份明朗,显得更加妩媚。紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花。诗人有意选择"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志:风雨之中我不会像称为"水性杨花"的败絮,我要做"永远向日"的葵花!

  一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余。初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前。随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放。这其实只是字面上的意思。作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意。风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家。此诗是言在此而意在彼,托物而言志。

  作者介绍

  司马光(1019年—1086年),字君实,晚年自号“迂叟”,因家居涑水乡,人称“涑水先生”,世称“司马温公”,人称“真宰相”“司马相公”。陕州夏县(今属山西)人,中国北宋政治家、史学家、文学家。

  司马光于宝元元年(1038年),中进士甲科。先后任谏议大夫、翰林院学士、御史中丞等职。熙宁三年(1070年),因反对王安石变法,坚决辞去枢密副使的任命,隐居洛阳十五年,专门从事《资治通鉴》的编撰。下野后,还操纵守旧派,并成为首领。哲宗即位后,司马光回朝任职,任尚书左仆射兼门下侍郎,宰相主持朝政。排斥新党,废止新法。为相八个月后病卒。

  司马光生平著述甚多,主持编写294卷、近400万字的史书《资治通鉴》。该书是中国历史上第一部编年通史著作,《资治通鉴》文字质朴简洁,叙事清晰,有文学色彩,历来为人们所推崇。司马光在哲学、经学、文学乃至医学方面都进行过钻研,代表作还有《潜虚》《游山行记》《注古文学经》《家范》《医问》等。其在文学上明确反对辞藻堆砌,提倡“可用之文”,推崇文以载道。在宇宙论上认为“万物皆祖于虚,生于气”,在人性论上坚持“善恶混”;在道统论上推崇荀(况)、扬(雄)而对孟子则颇多微词;在王霸论上,持“王霸无异道”立场,这些看法与二程的道学思想差异甚大。司马光为人忠直严谨,低调淡泊,有破瓮救友、诚信卖马等逸事,为世人乐道。朱熹曾评价“其人严而正”盛赞司马光的诚正之心、德化之功与治国救世的胸怀次第。

【司马光《客中初夏》翻译赏析】相关文章:

客中初夏原文赏析08-08

客中初夏原文,赏析08-06

【经典】客中初夏原文,赏析08-06

客中初夏原文赏析[通用]08-08

客中初夏原文,赏析(必备)08-06

客中闻雁翻译及赏析11-26

(荐)客中初夏原文赏析8篇08-08

客中初夏原文,赏析(优秀9篇)08-06

客至翻译及赏析05-17