赏析

紫骝马紫骝行且嘶翻译赏析

时间:2021-03-15 09:55:39 赏析 我要投稿

紫骝马紫骝行且嘶翻译赏析

  《紫骝马·紫骝行且嘶》作者为唐朝文学家李白。古诗词全文如下:

  紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

  临流不肯渡,似惜锦障泥。

  白雪关山远,黄云海戍迷。

  挥鞭万里去,安得念春闺。

  【前言】

  《紫骝马》为盛唐著名诗人李白所著的五言古诗,选自于《全唐诗》的第165卷第12首。此诗创作于盛唐时期,描写了一位征人远戍,思念在家的妻子的形象。

  【注释】

  ⑴紫骝马:即枣红马。唐人谓之紫骝,今人称枣骝。

  ⑵锦障泥:华美的障泥。障泥,披于马鞍两旁的防护织物。用《晋书》王济事,王济善识马性,尝乘一马,着锦障泥,临水马不肯渡,济知其怜惜障泥,使人解去,马遂行。

  ⑶白雪:唐代戍名,在蜀地,与吐蕃接壤(依王琦说)。

  ⑷“黄云”句:谓征人在黄云戍守之地因荒漠广阔而迷失方向。黄云,唐代戍名,其地不详(依王琦说)。海,喻广阔,作“戍”的状语。

  【翻译】

  紫骝马矫捷骄嘶,它那碧玉般的.蹄子上下翻腾。来到河边却不肯渡河,仿佛也可惜弄湿锦绣的障泥围裙。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。挥鞭驰骋万里去,怎么能老是思念春闺的佳人。

  【鉴赏】

  此诗写征人远戍,思念在家的妻子。前四句写征人所乘之紫骝马。以马的行为烘托人的感情,马嘶鸣,引起人的酸楚。马临流迟疑,陪衬人的留恋不舍。后四句写征人想念在家的妻子。“念春闺”是全诗之眼。关山远,海戍迷,写戍边环境的空旷辽远,以表现征人离家空虚的心情。“挥鞭万里去,安得念春闺”,不仅路途遥远,奔波也忙碌,故言不得念春闺。说是无暇念春闺,实则谓虽然路途遥远,奔波忙碌,但总是放不下春闺之思。“挥鞭”句用倒卷之笔,本应冠于“白雪”句之前。但那样就显得平直无波,缺少起伏了。

【紫骝马紫骝行且嘶翻译赏析】相关文章:

《紫骝马》原文及翻译赏析03-08

李白的《紫骝马》赏析04-16

《紫骝马》原文及赏析03-02

《紫骝马》原文赏析02-23

紫骝马·骝马照金鞍赏析04-26

《紫骝马》原文译文赏析12-29

《紫骝马》原文及赏析3篇03-07

《紫骝马》原文及赏析(3篇)03-08

《引驾行·红尘紫陌》翻译赏析05-30