《人有负盐负薪者》原文翻译及赏析

时间:2024-09-05 13:15:48 诗琳 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《人有负盐负薪者》原文翻译及赏析

  在日常学习、工作和生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编精心整理的《人有负盐负薪者》原文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  人有负盐负薪者

  唐代:李延寿

  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

  译文及注释

  「译文」

  有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

  「注释」

  1.负:背。

  2.薪:柴。

  3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。

  4.且:将要。

  5.藉:垫、衬

  6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

  7.遣:使,令,让。

  8.州纪纲:州府的主簿。

  9.拷:拷打。

  10.群下:部下。

  11.咸:都。

  12.盐屑:盐末。屑,碎末

  13.实:事实。

  14.乃:才

  15.伏:通“服”,佩服。

  16.就罪:承认罪过。

  17.行:走。

  18.息:歇息。

  19.顾:回头,回头看。

  20、少时:一会儿。

  道理

  1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

  2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

  3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

  4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。

  5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。

  补充

  (1)同释重担息(下)树荫

  (2)惠令人置羊皮在席上

  李延寿

  李延寿,字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。他的生卒年月史书失载,可知他的政治与学术活动基本是在唐太宗初年至唐高宗初年这三十年间进行的。他任过东宫典

  膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职。他在政治上没有什么作为,修史是他一生的主要事业。他参加了唐代官修史书《隋书》、《五代史志》、《晋书》和唐朝当代国史的修撰工作。还独自撰写了30卷的《太宗政典》,又继承其父李大师遗志,以十六年功夫,独立修成《南史》和《太宗政典》(已佚)。

  李惠是一个聪明机智、生活常识丰富、经验很多的人。

  证明语句:惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”

  《北史》,《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”

  李延寿撰《南史》八十卷、《北史》一百卷。北史起魏至隋,《南史》起宋至陈。据《宋》、《南齐》、《梁》、《陈》、《魏》、《北齐》、《周》、《隋》八书,删繁补缺而成,较旧史为简明。又因李延寿家居北方,对北朝见闻较近,所以《北史》又比《南史》更为详密。清李清有《南北史合注》一百九十一卷、周嘉猷有《南北史捃华》八卷。《南史》和《北史》都是纪传体的通史。  《南史》共80卷,有本纪10卷,列传70卷。记载从南朝宋武帝永初元年(420年)到南朝陈后主祯明三年(589年)约170年间宋、齐、梁、陈四个政权兴亡的历史。《北史》有本纪12卷,列传88卷,共100卷。记事起于北朝魏道武帝登国元年(386年),止于隋恭帝义宁二年(618年),包括北朝魏、齐、周和隋四个封建政权230年间的史事。

  两书均有本纪、列传,无志、表。北宋以后,《魏书》、《北齐书》、

  《周 书》有所残损,后人用《北史》的相关内容补入。

【《人有负盐负薪者》原文翻译及赏析】相关文章:

《昔昔盐》原文、翻译及赏析04-11

陶者原文翻译赏析03-06

《陶者》原文及翻译赏析04-30

江上渔者原文翻译及赏析11-07

有女同车原文翻译及赏析07-25

陶者原文翻译赏析必备2篇05-04

昔昔盐原文及赏析03-02

《昔昔盐》原文及赏析03-28

折荷有赠原文翻译及赏析12-17

饮酒·结庐在人境原文翻译及赏析11-15