- 相关推荐
渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析
在日常学习、工作和生活中,大家对翻译赏析都再熟悉不过了吧,下面是小编为大家整理的渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析,希望对大家有所帮助。
《渔家傲·五月榴花妖艳烘》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下:
五月榴花妖艳烘,绿杨带雨垂垂重,五色新丝缠角粽。金盘送,生绡画扇盘双凤。
正是浴兰时节动,菖蒲酒美清尊共,叶里黄鹂时一弄。犹瞢忪,等闲惊破纱窗梦。
【前言】
《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首关于端午节习俗的词,一位闺中女子的端午节生活,离别后独自一人的情思,抒发女子的情思。
【注释】
妖艳:红艳似火。
生绡:未漂煮过的丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。
浴兰:见浴兰汤。
惊破:打破。
【翻译】
五月是石榴花开得季节,杨柳被细雨润湿,枝叶低低沉沉地垂着。人们用五彩的丝线包扎多角形的粽子,煮熟了盛进镀金的盘子里,送给闺中女子。
这一天正是端午,人们沐浴更衣,想祛除身上的污垢和秽气,举杯饮下雄黄酒以驱邪避害。不时的,窗外树丛中黄鹂鸟儿鸣唱声,打破闺中的宁静,打破了那纱窗后手持双凤绢扇的睡眼惺忪的女子的美梦。
【赏析】
《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首词。
上片写端午节的风俗。用“榴花”“杨柳”“角粽”等端午节的标志性景象,表明了人们在端午节的喜悦之情。下片写端午节人们的沐浴更衣,饮下雄黄酒驱邪的风俗。后面紧接着抒情,抒发了一种离愁别绪的青丝。
欧阳修《渔家傲》写的闺中女子,给读者留下了想像的空间:享用粽子后,未出阁的姑娘,在家休息,梦醒后想出外踏青而去。抒发了闺中女子的情思。
渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析
《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首词。上片写端午节的景象,下片写闺中女子的离愁别恨。全词以景衬情,表达出作者对人物的同情和惋惜之情。
原文如下:
五月榴花妖艳烘,绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽,金盘送,生绡画扇盘双凤。正是浴兰时节动,菖蒲酒美清尊共。叶里黄骊时一弄,犹瞢忪,等闲惊破纱窗梦。
翻译:
五月里石榴花开得妖冶艳丽,绿色杨柳带着雨滴枝叶低垂。五彩的丝线缠绕着角形粽子,用金盘子盛放着送给人,精美的团扇上绘有双凤凰。正是端午时节,众官人相聚品尝那澄明的雄黄酒。树叶里传来了阵阵黄鹂的鸣叫声,刚刚醒来还略含着睡意,午睡时在纱窗边被黄鹂的叫声惊醒。
【渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析】相关文章:
范仲淹《渔家傲·秋思》翻译赏析01-22
榴花题榴花原文及赏析09-09
题榴花原文及赏析02-03
渔家傲原文及翻译11-09
渔家傲原文及赏析12-17
李清照《渔家傲》赏析11-07
李清照渔家傲赏析11-24
古诗《渔家傲》赏析04-19
渔家傲原文赏析07-10
李清照《渔家傲》赏析11-27