赏析

少年子·青云少年子翻译及赏析

时间:2021-03-21 10:51:28 赏析 我要投稿

少年子·青云少年子翻译及赏析

  《少年子·青云少年子》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

少年子·青云少年子翻译及赏析

  青云少年子,挟弹章台左。

  鞍马四边开,突如流星过。

  金丸落飞鸟,夜入琼楼卧。

  夷齐是何人,独守西山饿。

  【注释】

  ⑴少年子:乐府杂曲歌辞名。南朝齐王融、梁吴均皆有此作

  ⑵“青云”句:即纨绔子弟。青云,喻官高爵显。少年子,古称青年人

  ⑶“挟弹”句:言纨绔子弟带着弹弓在大街上游玩。章台,汉长安街名

  ⑷“鞍马”句:谓“青云少年”仆从之众

  ⑸琼楼:华丽精美的住所

  ⑹“夷齐”二句:伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。其父遗命立叔齐为嗣,叔齐让伯夷,伯夷以父命不受,两人共逃至周。武王伐纣,伯夷叔齐叩马而谏。武王灭纣后,二人耻食周粟,逃至首阳山,采薇而食,饿死在首阳山。后成为贤人的.典型,常与盗跖相对

  【翻译】

  青云富贵儿,挟金弹射猎在章台下。鞍马四蹄奔腾,宛如流星掠过。白天用金丸射落飞鸟,夜晚入琼楼醉卧。伯夷、叔齐是谁?何必独守首阳山,挨饿受冻。

  【鉴赏】

  此诗以古贤伯夷、叔齐作对比,讽刺纨绔子弟,不守德行,以浮浪游冶为事,享尽荣华。盖有“鸾凤伏窜,鸱鸮翱翔”的感慨。

  前六句写“青云少年”的游冶放纵。挟弹章台,鞍马四开,突如流星,丸落飞鸟,夜眠琼楼,足见其恣意享乐。末二句言伯夷、叔齐守节而饿死。二者相比,差别天壤。

【少年子·青云少年子翻译及赏析】相关文章:

《少年子》赏析03-11

子衿翻译及赏析02-22

酒泉子翻译赏析02-27

华子冈翻译赏析06-06

子衿原文、翻译及赏析02-24

子衿原文翻译及赏析02-25

苏轼江神子翻译赏析02-04

八六子如花貌翻译及赏析05-30

母别子原文及翻译赏析03-10