赏析

《闻雁·故园渺何处》翻译赏析

时间:2021-09-14 20:34:35 赏析 我要投稿

《闻雁·故园渺何处》翻译赏析

  《闻雁·故园渺何处》作者为唐朝文学家韦应物。其古诗全文如下:

  故园渺何处?归思方悠哉。

  淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

  【前言】

  闻雁,是中国唐代诗人韦应物在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,内心感触,而所作的一首诗。 光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。有明代韩邦靖,韩恰同名诗作。

  【翻译】

  故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

  【鉴赏】

  沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(出自《说诗晬语》)。古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。从这首《闻雁》可以看出,他是 在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的.同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境。诗句之间,避免过大的跳跃,语言也力求朴质自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句法。这种风格,与白居易一派以浅易的语言抒写日常生活情趣(如白居易的《问刘十九》),判然属于两途。

  首句直抒胸臆,一个“渺”字体现了诗人内心的悲哀、凄凉;第二句借景抒情,其中“秋雨”以绵绵不绝、淅淅沥沥的雨来衬托诗人一言难尽的愁思,渲染了一种萧瑟、凄清的气氛,“高”字更体现出诗人的孤独。全诗语言纯朴,自然含蓄,耐人寻味,主要表达了远宦思念家乡的情感,也蕴含了对动乱时代的苦闷感受,结尾留下广阔的空间,引读者自己去思考,给读者想象的空间。

  本诗借秋雨独坐遥闻雁叫的描写,表达了作者不尽的思乡之情。

【《闻雁·故园渺何处》翻译赏析】相关文章:

《闻雁》原文及翻译赏析03-04

闻雁原文、翻译及赏析02-28

客中闻雁翻译及赏析02-24

水宿闻雁原文、翻译及赏析04-02

闻雁原文及赏析09-01

早雁翻译及赏析02-24

《归雁》原文及翻译赏析03-07

秋雁原文翻译及赏析03-07

归雁原文、翻译及赏析03-04