赏析

山亭柳赠歌者赏析

时间:2021-09-05 16:49:41 赏析 我要投稿

山亭柳赠歌者赏析

  “若有知音见采,不辞唱阳春。”出自北宋词人晏殊 的《山亭柳·赠歌者》

  山亭柳·赠歌者山亭柳·赠歌者

  家住西秦,艺随身。花柳上,斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。

  数年来往咸京道,残杯冷炙漫销魂。衷肠事,托何人?若有知音见采,不辞唱阳春。一曲当筵落泪,重掩罗巾。

  注释

  ⑴博:一本作“薄”.

  ⑵念奴:唐天宝间有名的歌女。

  ⑶采:选择、接纳。

  ⑷(biàn):同“遍”.

  赏析

  “若有知音见采,不辞唱阳春”,是以歌女的口气自述:假如有一个知我心的人“见采”(“采”,选择、接纳),那么我将唱尽高雅美好的《阳春白雪》的曲子,把一切最美好的.东西都奉献给他。

  这里的“若有知音见采”之“若有”是实无,也就是悲叹找不到知音。

  从思想内容看,它一反以往流连酒歌的生活、相思离别的闲愁、风花雪月的吟咏,而是反映了一个被侮辱、被损害的歌女的不幸命运,具有较强的现实意义。从作品的风格来说,也一反以往的雍容华贵、闲雅圆融,而变得激越悲凉。这一转变或许与作者罢相知外郡的境遇有关,虽则词中没有像白居易的《琵琶行》明写“坐中泣下谁最多,江州司马青衫湿。”但读者仍可以看出作者借歌女之酒杯浇自己块垒的寓意。

【山亭柳赠歌者赏析】相关文章:

《山亭柳赠歌者》翻译赏析08-31

《山亭柳·赠歌者》原文及赏析10-18

山亭柳·赠歌者原文及赏析07-24

山亭柳·赠歌者原文、翻译注释及赏析08-16

李商隐《赠柳》赏析07-22

《赠柳》原文及赏析09-06

赠柳原文及赏析07-22

《赠柳》原文、翻译及赏析03-07

《山亭夏日》赏析06-11