章栥《水龙吟》名文翻译赏析
《水龙吟》
章栥
燕忙莺懒芳残,正堤上柳花飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日长门闭。 傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣雪沾琼缀,绣床渐满,香球无数,才圆却碎。时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。
注释:
兰帐:女子罗帐之美称。
雪沾琼缀:落满了柳絮。雪沾:似雪之柳絮。
章台路杳:汉代长安有章台街。后人常以“章台”为歌伎聚居所。这三句是说,闺中人看不见丈夫游荡的章台路,独居寂寞,只有暗自流泪。
译文:
燕子忙碌着营巢,黄莺唱得懒倦不堪,百花纷纷凋谢。正值岸上柳絮如蒙蒙白雪四处飘扬。轻轻飘移杂乱地飞舞,只知道一朵朵一团团点缀于绿色的树林,仿佛缺少才情智慧一般。它们悠闲地从游丝上爬了下来,静静地飘飞在深深的庭院中,试图闯入深闺,却不料春日迟迟重门紧关。忽又纷散地飘飞在珠帘前,正要钻到帘子下面,却又被一阵微风扶起重又飘飞帘上。
华丽的帷帐中美人刚刚睡醒,奇怪的是春衣上为何如雪沾琼缀一般。绣床上渐渐落满无数个散发着香气的圆球,刚刚变圆忽然变圆忽然又碎成一块块小团。院外飞舞的蜂儿仰面追逐着轻飘的柳絮。池水中的鱼儿扑打着飞絮潜入水中央。暮春时节思妇望着远处的歌楼妓院,思念着丈夫跨着金鞍四处飘荡,盈盈泪水不禁潸然而下,沾满衣衫。
“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起”见宋·章质夫《水龙吟》。大意是:杨花漫天飞舞,散落在珠帘旁,飘飘欲下,又依旧被风儿吹起。
这几句写得很细腻,可谓曲尽妙处,使人们看到洁净的杨花在暮春漫天飞舞的情景,尤其是“扶”字,将杨花轻盈无力,随风而起的情状写活了。杨花在“静临深院,日长门闭”后的轻飞之态,写得非常灵动,被誉为“曲尽杨花妙处”。魏庆之《诗人玉屑》认为这几句词“东坡所和虽高,恐未能及”,可见其功力之深。可用以描绘杨花。
赏析:
章栥字质夫,北宋浦城(属福建)人。英宗治平四年进士,哲宗朝历任集贤殿修撰,知渭州。徽宗立,拜同知枢密院事。卒谥庄简。他的《水龙吟》词,为吟柳花绝唱,最为东坡所称赏。
此词作于元丰四年(1081),曾书赠贬谪黄州之东坡。东坡有和韵之作,被称为咏柳花之双璧。上片之"傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起",形容柳花因风飘荡之形态,可谓曲尽其妙。下片则通过少妇之眼写柳花之种种姿态,笔势活泼,情神尽出。最后归结到章台走马的游冶生活。"有盈盈泪"者,少妇之闺怨也。由无心柳絮而升格为人间之爱恨,可谓思深意远。取重当代,非偶然也。
这首咏柳花的词曾被苏轼赞为妙绝,但在词史上,人们多赞赏东坡的和柳花词,而对这首原作却颇多微词。实际上,这首词清丽和婉,不失为词中精品。
首句“燕忙莺懒芳残 ”开篇点题 ,写燕忙于营巢 ,莺懒于啼唱,繁花纷纷凋残 ,表明季节已是暮春;“堤上”,指明地点;“柳花飘坠”,点明主题。
破题之后,用“轻飞乱舞,点画青林,全无才思”紧接上句,把柳花飘坠的形状作了一番渲染。它为下文铺叙,起了蓄势的作用。韩愈《晚春》诗云 :“草树知春不久归 ,百般红紫斗芳菲。杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。”意思是说:“杨花(即柳花)和榆荚一无才华,二不工心计;不肯争芳斗艳,开不出千红万絮的花。韩愈表面上是在贬杨花,实际上却暗寓自己的形象,称许它洁白、洒脱和不事奔竞。章楶用这个典故,自然也包含这层意思。
“闲趁游丝,静临深院,日长门闭。”写到此,词人竟把柳花虚拟成一群天真无邪、爱嬉闹的孩子,悠闲地趁着春天的游丝,象荡秋千似地悄悄进入了深邃的庭院。春日渐长,而庭院门却整天闭着。柳花活似好奇的孩子一样,想探个究竟。这样,就把柳花的形象写活了。
“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。”柳花紧挨着珠箔做的窗帘散开,缓缓地想下到闺房里去,却一次又一次地被旋风吹起来。这几句深得南宋黄昇和魏关之的`欣赏。黄昇说它“形容尽矣”(《唐宋诸贤绝妙词选》卷五评 );魏庆之说它“曲尽杨花妙处”,甚至认为苏轼的和词也“恐未能及”(《诗人玉屑》卷二十一 )。当然,把这首词评在苏轼和词之上是未免偏爱太过 ;但说它刻画之工不同寻常 ,那是确实不假。这几句除了刻画出柳花的轻盈体态外,还把它拟人化了,赋予它以“栩栩如生”的神情,真正做到了形神俱似。
下片改从“玉人”方面写:“兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪霑琼缀。绣床旋满,香球无数,才圆却碎。”唐圭璋等《唐宋词选注》称此词为“闺怨词 ”,估计就是从这里着眼的。到这里 ,“玉人”已成为词中的女主人公,柳花反退居到陪衬的地位上了。但通篇自始至终不曾离开柳花的形象着笔,下片无非是再通过闺中少妇的心眼,进一步摹写柳花的形神罢了。柳花终于钻入了闺房,粘在少妇的春衣上。少妇的绣花床很快被落絮堆满,柳花象无数香球似地飞滚着,一会儿圆,一会儿又破碎了。这段描写,不仅把柳花写得神情酷肖,同时也把少妇惝恍迷离的内心世界显现出来。柳花在少妇的心目中竟变成了轻薄子弟,千方沾惹,万般追逐,乍合乍离,反覆无常。
“时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水 ”,这几句既着意形容柳花飘空坠水时为蜂儿和鱼所贪爱,又反衬幽闺少妇的孤寂无欢。
“望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪 。”借两个典故,既状写柳花飘坠似泪花,又刻画少妇望不见正在“章台走马”的游冶郎时的痛苦心情。章台为汉代长安街名。《汉书·张敞传 》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马 。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。唐崔颢《渭城少年行》 :“斗鸡下杜尘初合,走马章台日半斜。章台帝城称贵里,青楼日晚歌钟起”,即其一例。至于柳与章台的关系,较早见于南朝梁诗人费昶《和萧记室春旦有所思》:“杨柳何时归,袅袅复依依,已映章台陌,复扫长门扉 。”唐代传奇《柳氏传》又有“章台柳”故事。
这首词若有不足,当是上下片主题不一,从而造成了形象的不集中。然而瑕不掩瑜,此词仍值用心玩味。
【章栥《水龙吟》名文翻译赏析】相关文章:
2017高考文言文翻译的10大误区11-04
《促织》教案及原文翻译赏析04-14
2018高考语文文言文翻译常见错误08-26
2016年高考文言文实词翻译技巧09-23
2017年高考语文文言文翻译口诀09-24
成考高起点语文文言文翻译要诀10-02
7年级下册语文文言文翻译练习08-26
2017年高考语文文言文翻译答题指导09-24
成人高考文言文翻译必看的五种方法09-03
2015年中考语文文言文翻译技巧10-03