赏析

新植海石榴赏析翻译

时间:2021-08-31 19:57:04 赏析 我要投稿

新植海石榴赏析翻译

  新植海石榴

新植海石榴赏析翻译

  唐代:柳宗元

  弱植不盈尺,远意驻蓬赢(yíng)。

  新栽海石榴,身短气弱实堪悯。

  想它来前意,青云之志满蓬瀛。

  弱植:软弱,扶不起来。意谓新移 的海石榴沿尚未成活,不盈尺,高不足一尺。

  远意:意趣高远。

  驻:扎,指生长。

  蓬瀛 :即蓬莱瀛州,海上仙山。

  月寒空阶曙,幽梦彩云生。

  月淡寒风起,空前瑟瑟待天明。

  去日依稀梦,犹望醒时彩云生。

  空阶:空空的台阶:

  曙:曙光,意谓石榴在寒月空阶是等待黎明。

  幽梦:隐隐约约的梦境。

  粪壤(zhuó)擢珠树,莓苔插琼英。

  宝珠盈枝挂,粪土之壤岂有情。

  榴花满庭艳,莓苔之间红霞映。

  擢:拔,抽。意谓石榴在肥土的滋润下会茁壮成长。

  珠树:神话中能结珠的树,这里想象满树石榴如珠美丽。

  莓苔:青苔。

  琼英:琼:赤玉。

  英:花。这里想象满树石榴花的光艳。

  芳根閟(bì)颜色,徂(cú)岁为谁荣。

  眼前憔悴形,珠光宝气锁芳根。种花人不解,试问去岁为谁荣?

  芳根:指石榴的根,閟闭门,颜色,指石榴花果美丽。意谓往日美丽的花果现在全保留在它的根中。

  徂岁:徂流逝,指过去的岁月。

  读诗须从诗题读起,这是读诗的决窍之一,前人早有定论。古之论柳者,早有发现柳公作诗,必在诗题上下细致工夫的。“柳州五言刻意陶谢。兼学康乐制题。”可见柳宗元在诗题处 “皆极用意”。因此,读柳诗是不可不细推敲其诗题的。

  且按下诗题,先看看诗的内容:

  首句“弱植不盈尺”,这肯定是写石榴了。这一株石榴,因为刚刚种下尚未成活,枝叶萎蔫不振,全无生气。它高不盈尺,弱不堪扶。这便是扑面而映入读者眼前的一株海石榴。

  我国石榴的种植,始于汉代。是由出使西域的张骞从西域安国带回来的,所以又称“安石榴”。柳宗元所种必不是此。“海石榴”的称呼,大概行于唐代。是指从古朝鲜(海东)传入的.,当是石榴的另一品种,以其来自海外,故名,也因为其来自海外,才让人很容易想起仙山琼阁的蓬菜三岛。

  这样才有了第二句,“远意驻蓬瀛”。意思是说:别看我现在这副样子,我在故乡蓬瀛时,是有万丈雄心,是有青云之志的。那生机勃勃的样子也是可以想象的。这样看来,首联二句都是这株可怜的海石榴的自述了。这就为把这首诗,作为一首咏物诗来读,奠定了基础。

  颔联云:“月寒空阶曙,幽梦彩云生。”时间在悄悄的流逝,月亮在寒夜中静静地运行,那阵阵凉意袭来,直逼这可怜的石榴。赶快天亮吧,太阳升起的时候,才会有生的希望。就在这寒夜中,石榴做了一个梦,这当然是一个美梦,满树的绿叶红花,当然是比彩云更美。但关键的问题是,这梦境是对过去的追忆,还是对未来的憧憬。同时还要知道,做梦的石榴尚挣扎在死亡线上。

  颈联不难理解,只是将那彩云般的梦,变得更具体。珍珠般的果,红玉般的花,颇费思考的,是“粪壤”和“莓苔”两个词。由这两个词所构成的环境,人们是难以把它和“琼英”“珠树”联系起来的。那么只有一种解释,就是石榴对这恶劣的生存环境,充满了忧虑,也不乏怨恨。在这样一个环境中,谁也难以指望海石榴会长成玉树琼花。原来在这美好的梦边上潜滋暗长着的,却是死亡的恶梦。它会压倒一切,甚至是希望。

  美梦是短暂的,而梦魇一般的却是现实。早已失去了的勃勃生机和凌云壮志,早已失去了的妩媚身姿和绚丽的光彩,都不知到了哪里。如果说它们并未丧失殆尽。那么,也只是残存在那尚有一线生气的根中了。这便是“芳根閟颜色”的全部内涵,是石榴的丝丝哀叹,也是残酷的现实对梦的无情摧残。

  “荣”,是繁荣,是开花,是结实,总之是生之辉煌。“徂岁”,是指过去了的岁月。据此看来,该石榴在遭此劫难之前,的确是有过一段玉树琼花,彩云霞霓的辉煌经历,当然,那是在仙山琼阁,而不是眼前的“莓苔”“粪壤”。回过头去,自己的努力,自己的奋斗,自己的成就,竟是这样令人沮丧,令人难以相信,甚至自己也不明白“徂岁为谁荣”了。这一问,含有无限的哀,无限的悔,无限的怨,无限的恨。

  诗读到这里,读者一定不会否定,《新植海石榴》是一首咏物诗。只不过所咏的是一株正历遭劫难,前途未卜的海的石榴,是一株从蓬莱仙境降迁到粪土之壤的海石榴。只要读者联系柳公的身世经历,就不难发现,这株气息奄奄,朝不虑夕的石榴,正是柳公的自画像。根本无法区分得开,哪是石榴,哪是柳公。这种物我浑然一体的意境,正是王国维所认为的,非得“豪杰之士能自树立”的“无我之境”。

  正因为这株海石榴与柳宗元有着这非同寻常的缘份,诗人对它的钟爱和呵护便非同一般。柳集中另有《始见白发题所植海石榴》一诗中云:“几年封植爱芳丛”,可见这株石榴最终活了下来。这自是题外之话了。

【新植海石榴赏析翻译】相关文章:

2018专八翻译预测题《海恋》08-18

《促织》教案及原文翻译赏析04-14

《石榴》教学设计12-05

2015新英语四级考试技巧:翻译08-28

2017英语六级翻译考试新题型10-25

英语四级考试技巧总结:新题型翻译08-10

石榴的营养价值10-28

《石榴》教学设计参考12-02

新英语专业八级考试翻译考前模拟预测08-06

关注词汇和长难句,攻克四六级段落翻译新题型10-10