赏析

烛影摇红天桂飞香翻译赏析

时间:2021-08-20 12:59:46 赏析 我要投稿

烛影摇红天桂飞香翻译赏析

  天桂飞香,御花簇座千秋宴。笑从王母摘仙桃,琼醴双金盏。掌上龙珠照眼。映萝图、星晖海润。浮槎远到,水浅蓬莱,秋明河汉。

  宝月将弦,晚钩斜挂西帘卷。未须十日便中秋,争看清光满。净洗红尘障面。贺朝霖、催班正殿。喜回天上,紫府开筵,瑶池宣劝。

  【前言】

  《烛影摇红·天桂飞香》是宋代词人吴文英献给嗣荣王赵与芮的祝寿词。此词上片描述寿筵上隆重奢侈的场面,下片点明寿诞时间并渲染寿筵中的排场,具有一定的艺术价值与史料价值。

  【注释】

  ①萝:一本作“罗”。

  ②浮槎远到:一本无“浮”字。

  【翻译】

  无。

  【赏析】

  《烛影摇红》,《能改斋漫录》卷十六“王都尉(诜)有《忆故人》词,徽宗喜其词意,犹以不丰容宛转为恨,遂令大晟府(徽宗所置音乐研究创作机关)别撰腔。周美成(邦彦)增损其词,而以句首为名,谓之《烛影摇红》云。”王词原为小令,五十字,前片两仄韵,后片三仄韵。周作演为慢曲,《梦窗词集》入“大石调”。九十六字,前后片各九句五仄韵。

  “天桂”两句。言时在八月上旬,桂花飘香,正当嗣荣王的寿诞日。宫中赐下来的御花,点缀在嗣荣王寿座的`四周,王府中大排寿宴志庆。“笑从”两句,述寿宴的奢侈。“笑从王母摘仙桃”比拟也;“双金盏”,连体形的金质酒杯。言宫女们欢笑着在宴席中放上从西王母处采摘来的大蟠桃,玉色形的甜酒在连体形的金盏里散发出浓郁的酒香。以上二句中:红桃、玉酒、金盏,显得色彩斑烂。“掌上”两句承上,赞寿筵的排场。此言嗣荣王的“掌上龙珠”就是太子啊,所以作为太子的亲生父亲,理应在寿筵上摆阔显耀他的荣华富贵。寿宴殿上四周悬挂着贺客们送来的众多的祝寿联幛、字画,显得琳琅满目,交相辉映。文人们在王公大臣的寿诞之时献上寿词、联幛、字画等物,这在南宋时的上流社会中是一种时髦之举。“浮槎”三句,再点寿诞之期,并说明贺寿人之多。“浮槎”,语出《博物志》:“天河与海通,近世有人居海渚者,年年八月浮槎去来不失期”。此言嗣荣王的寿诞在金秋八月,远道之人都准时赶到那蓬莱仙境般的王府,前来向嗣荣王祝寿。寿诞之日连天公也帮忙,秋高气爽,使天河越发显得明亮。

  “宝月”两句,再次明白指出寿诞之期。言八月初六、七,月如银钩,深夜斜挂在西窗的卷帘旁。“未须”两句,承前。言计算时日,用不了十天就到了中秋节,那时候人们将会拥到外面争看天上的圆月。“净洗”两句,转言寿筵。言这时候王府中已用障扇挡住了世俗人羡妒的目光,那些朝拜、祝寿之人都象盼望早春甘霖那样,在王府大殿上列队等候您大驾降临。“喜回”三句,寿筵开始。“天上”,这里借指皇宫;“紫府”,指嗣荣王府;“瑶池”,本西王母居住之处,这里指代嗣荣王夫人。此言嗣荣王喜冲冲地从皇上那儿谢恩回来,王府中寿筵正式开始,连夫人也出来,亲自把盏劝酒助兴。


【烛影摇红天桂飞香翻译赏析】相关文章:

天香熏衣香的翻译赏析08-30

烛影摇红飞盖西园赏析05-26

《天香·龙涎香》宋词赏析04-02

烛影摇红上元有怀翻译赏析08-18

《古香慢赋沧浪看桂》赏析05-27

天香·龙涎香(宋 王沂孙)全文注释翻译及原著赏析07-23

咏桂原文、翻译注释及赏析08-15

天香·咏龙涎香原文及赏析08-30

烛影摇红·元夕雨原文翻译及赏析09-10