《刮痧》观后感精选
《刮痧》是一部由郑晓龙执导,梁家辉 / 蒋雯丽 / 朱旭主演的一部剧情 / 家庭类型的电影。
《刮痧》观后感(一):刮痧的是是非非
刮痧是什么 是中医土方
刮痧是什么 是文化冲击
刮痧是什么 是继承传递
刮痧是什么 是东方大爱
这部早前的片子果然温故知新 P同学的毕业论文选题确实有太多论点可取
一个祖给孙刮痧引发的一场美国官司
我只想以文化冲击做切入 Culture Shock
这个hope english里的一专题课文 在扔掉书本的两年以后
头一次踏在他乡热土上我才真切体味它的实际意义与巨大威力
正如主角一家 中国的知识分子 美国的新移民 拥有事业 财富 良好的人际关系和国际认可
即便如此 即便能顺利地在白人中生活 仍然不可避免着这巨大的冲击
原因在我们人生的头几十年 我们都接受着东方的传统并以此为用
我们以中国式的思维思考了20年 我们以中国的方式解释对世界的认识
起落一次飞机 就要将以往20年如同留在后背的乡愁一并抛开
新的语言文字 它就像我体内换取的新鲜血液一样 另我痛恨 并且不适
这样一种以更改语言为枪口到更改习惯更改思维甚至价值取向道德观念为要害的枪杀案
是新形式的大国争霸战
然而我们还很欣喜地把它叫做“全球化” 这是21世纪最大的笑话
如果还有更大的笑话 那么就是在角落拍案的我也欲势加入自嘲的行列 并为此苦苦沉吟
换个角度说 我承认每回我看完电影都情难自控不免偏激
那么我只能莞尔说这是传媒效应
法院收回诉讼的那刻我的口轮肌到两腮侧肌绝对颤动的比蒋雯丽更真实与猛烈
当洋人拿着英版《西游记》谴责monckey king是顽劣自私道德败坏的中国猴子的时候
我口中出来的词绝对比梁家辉脏得多
这就是课堂上所谓的传媒影响力
尽管我会跟夏夏说学校的横幅标语“传媒是政府的喉舌”但是这个喉头音效很强大
作茧自缚的文艺人
回到刮痧的问题上来 要说文化传统我不免想到口语书里的问题:
Have you ever changed your name?Do chinese people like changing their names?
且不说明星和佛徒的更名癖 我要说在中国名字是父母给的 保持原名那是对长者的尊敬也是对传统的尊敬
18岁前我总嚷着要更名 18岁后即便我叫张小狗张小花之类也不会考虑更名了 这就是成长吧
再例句说片子里的 我儿子打了你儿子 我当着你的面收拾我宝贝儿子 那是给你面子
美国人又不了解了 你打你自己儿子关我哪门子面子 这是什么见鬼的东方逻辑
这就是东西方 也是传统与国际 两者何以一体
你们洋鬼子是亚当和夏娃造的 中国人是女娲给捏出来的 从人体构造上说就不一样嘛
难道就像那首歌《梁山伯与朱丽艳》吗?
最后要说作为中国人我很自豪
《刮痧》观后感(二):只想说说N多个槽点- -
1.电子游戏颁奖典礼上强行出现cosplay兵马俑是几个意思。。
2.美国人的游戏颁奖典礼上,为何会有《街头霸王》(made in Japan)乱入?
3.大同获奖感言中,大谈美国梦说:“只要努力,总有一天我会成为你们中的一员,成为一个真正的,成功的美国人。” 你一个中国人,最终想成为美国人,给你差评!
4.老霍这个人物出场合理吗。(首先出场方式就不多加吐槽。)既然是大同父亲的老朋友,那么他一定认识大同吧,所以他将以兵马俑身份出席大同的颁奖典礼这件事,大同和他父亲一定是提前知道的吧,然而电影中两人偶遇时显然并不知道会遇见对方。
5.老霍存在的意义是什么?想表达父亲在美国唯一的朋友死了,父亲从此再无生活伴侣了?那为什么不能是一开始就没有老霍这个生活伴侣?
6.关于丹尼斯背上的血痕,影片中也提到了是因为局部毛细血管的扩张,而不是通常所见的皮肤器质性损伤,这与被殴打致伤有着本质的区别,有点医学常识的人怎么可能连这也不能区分?
7.大同所在的电子游戏开发商老板约翰,为何又身兼版权法律师一职?(可能老美确实多才多艺。。)
8.听证会上,大同处于不利的态势,而他挽回颓势办法竟然是极力证明自己有多爱孩子。。以一个正常成年人思维不该是把重点放在证明刮痧是一种中国传统疗法上吗?即使当时美国医学有关书籍并无记载,但结尾处大同父亲来信中所说的做法不就对了吗?
9.夫妻二人关系恶化显得莫名其妙,破出租屋内两人把酒时的对白莫名其妙。
10.圣诞夜,抢劫犯大行其道,大同勇敢搏斗,一旁的圣诞老人不帮忙也不报警也就算了,他的反应却是小心小心别把劫匪打死了!!
除了以上情节或逻辑上的问题以外,插句题外话,蒋雯丽阿姨的演技不忍直视。尤其拿着手柄狂打游戏那一幕和两人醉酒的那一幕。
另外,看完《刮痧》给人感觉这其实是一部立意不那么深的电影。最大的问题在于,导演为了讲述一个因为文化差异而险些导致悲剧的故事,故意放大了矛盾,并且刻意将解决矛盾的keys给抹去,避之而不谈,从而使矛盾扩大化,话说回来这个矛盾其实并不是不可调和的。影片在节奏的把握上显得拖拉,机场离别一幕将剧情推向高潮,结尾处却又在大做文章,爬水管的戏画蛇添足。
对于两股势力或是两个人之间因意识形态产生的矛盾,解决的第一要义绝对是通过交流,互相了解。影片中面对老美不了解刮痧,我们第一要做的难道不也是通过搜集证据,让他们了解刮痧吗?
不得不说的亮点是梁家辉极具张力的演技和他会说话的眼睛!
《刮痧》观后感(三):错把他乡当故乡
不知道秉持着中国逻辑在美国过活是不是格外辛苦,也不清楚电影中的这种情形是否夸张。American dream对于许大同并不甜蜜,我想最大的问题还是在于他错把他乡当故乡。
从一开始的领奖词,再到后来的法庭陈述,他始终把做为一个美国人或者成为一个成功的美国人挂在嘴上。就如同一个出身不好的人在终于熬出头后就会急着向所有人证明,或者故意放低姿态对曾经欺压过自己的人。很少有人能做到真正不着痕迹,因为太清楚一切都得来不易,而且不是理所应当。
我想那些在异国他乡扬名立万然后成为所谓中国骄傲的人的内心想法或者心路历程是很难被旁人真正了解的。他们回忆自己有多苦当年有多不容易反而会被人觉得“你现在成功了还抱怨那么多”。于是大多数人都选择微笑,即使提到当年也当笑谈。
就真的如一句话:我所有的,就是你们看到的;而我没有的,没有人知道,甚至,不会有人相信。
《刮痧》观后感(四):现实理性 中和感性的中西文化差异
电影《刮痧》的叙事方式比较容易理解,父母与孩子间的家庭教育在美国法律下的保护问题,不同的国家、地区之间的文化差异成为电影发展下去的导火线。中国是重理性、人情、亲情的融合式国家,美国是重个人、理性、独立的自我式发展。而这也反映了从古至今,中国儒家文化的仁、义、礼、志、信,西方以柏拉图为代表的理性正义的传统思想影响。
一.“理性”与“感性”的中西情感表达 电影中有两个片段直接反映了不同国家对于情感认知的不同方式。第一,“不打不成材”的教育理念。第二,“道不同不相为谋”的朋友间相处方式。在中国,人们似乎习惯性的'将个人情感与利益、事物等其他联系在一起。在这样的人情社会中,情感是联系人与社会的巨大纽带。在美国,每个人都是独立的存在,人们不会因为情感的相识而产生太多的其他方面的利用与交易。这两种不同的认知导致两个国家文化巨大的差异与交流方式的不同。也正是这样的处理方式,也才有了中国如此之大国间的人与人的温情和谐相处。
二.“情感式”的中国英雄人物设定 电影中值得称赞的便是在法庭上,中美卡通人物价值观之间的争辩这一环节的设定。“好”与“坏”、“善” 与“恶”, 在不同的文化背景下就会产生不同的价值观的判定。 《西游记》中的“悟空” ,就像我们每个人的成长阶段,单纯、贪玩、执拗、倔强,但是在我们爱的人面前,我们最终学会了妥协、改变、陪伴,最终在经历了八十一难“孙悟空” 护送了师傅取经,也在不断地磨练中渡了自己。孙悟空,永远是每个中国人成长中的陪伴。
我想,无论是代表感性、中和、包容的中国文化,还是独立、理性、自我的西方文化,都是每个国家、人民之间衡量自己的重要标准。最终,告诫自己。无论何时、无论何处、无论我们是谁,都不应该忘记自己的身份。无论选择哪种文化、哪个国家,我们都应该明白一个道理“你真正属于哪”…
《刮痧》观后感(五):Analysis on Guasha Treatment from Intercultural Communication
When a member of one culture produces a message for consumption by a member of another culture, intercultural communication occurs, which is a kind of communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinctive enough to alter the communication event. People are alike and different. We carry our culture with us wherever we go, and it influences how we respond to the people we meet.
The leading man in the movie Gua Sha Treatment has been in America for eight years as a new immigrant. At the beginning of this movie, the man, Datong addressed a speech in American way to show his love to America and American dream. It seemed that he has gained great success in the American mainstream society. Yet it was just an exaggeration of his success when used to make the comparison with the ensuing events.
Datong and his wife were born and raised in China, while their son was a Chinese American. They taught their son in American way and spoke English all the time. In the celebration, we can find Datong was praised and encouraged by his boss, who can be taken as a representative of the mainstream business. At the party, because of the quarrel between the two children, the son, Dennis was beaten by his father, which is just a very common action in Chinese culture. The grandfather of Dennis also admitted the way of education. Because the other boy is the son of his boss, Datong gave his son a lesson to show his respect to the boss, who can not understand it at all. The boss was shocked and accepted it temporarily. In American culture, individualism is the key point of American cultural pattern, even between the father and the son. But in Chinese cultural pattern, fathers have the right or responsibility to educate the sons, no matter in a legal way or his personal way. We tend to take it as family privacy, instead of family violence or child abuse. In traditional Chinese culture, family conflict is often solved between family members and it’s a shame to spread family conflict outside of the house, while in America, the law and regulations make the difference.
There was a very plain role in this movie, Lao Huo, the man who acted terra-cotta warrior, which was a loser in pursuing American dream compared with Datong. There were only the daily life and death of Lao Huo in this movie, which reflected the pursuit and struggling of an ordinary person in America. The death of him made the father of Datong think a lot, which was a clue to tell us the old man will return to China finally. According to the two different results of pursuing American dream, two different result of cultural conflict revealed.
After the Gua Sha treatment rendered by the grandfather, Datong and his wife accepted it because of their Chinese culture background and the previous experience. It’s natural for the couple to keep the accident of child abuse secret to their father. And Datong confessed it was he who gave the treatment to the child, although his wife showed a little reluctance and hesitance. Actually his father gave the Gua Sha treatment to the son. There was an obvious culture difference in the episode. Chinese people behave on the basis of experience, while American act with the reference to the specific evidence. It’s praiseworthy for Datong to be a scapegoat for his father. In Chinese traditional culture, the law is important but sometimes affection counts. It’s dutiful and responsible to reduce the pains of parents both in China and America. If Datong admitted his father gave the treatment to the child and his to father will be accused by the court. Although it’s lawful, it’s unfilial in Chinese culture, which is an unforgivable fault.
Chinese view on interpersonal relationship network has been illustrated richly in this movie. When Datong needed a lawyer to help him, he sought help of his friend, who is actually not a lawyer of family law, but copyright law. Because of the lack of legal knowledge and the good relationship between them, Datong insisted on his help. Before the hearing commenced, Datong’s wife asked why the court was not the same as she saw before on TV. The tiny episode accounted for the difference between the judicial systems. Because Datong was in trouble, he turned to his friend for help, regardless of his professional field. Chinese weak legal consciousness was also criticized and satirized in this movie and Datong’s family became victims of culture shock.
Although Gua Sha treatment is common and effective in China, we never tried to understand how it worked. We learned our culture from folk tales, mass media, and education. Culture is transmitted from generation to generation, so we never question the therapy. Everyone is a product of his own culture, it’s undoubted for American to have nothing idea about the treatment. But we can also find strong prejudice and ethnocentrism of America in the response to the case.
The trial of this child abuse case could be regarded as the climax of this film. Datong’s family fights against the charge, which is an intense conflict between the Chinese and American cultures. Traditional medical treatment cannot be proved and admitted. They have no interest in proving why Gua Sha treatment is advisable but tried to prove how much the couple loves their son. The judgment and condemnation are just based on the scratch, the judge never showed a fair and sensible attitude to the medical treatment. Chinese classical book Journey to the West is considered from the negative perspective, even though the accuser knew it was wrong. The malicious and deliberated objection described American competition and materialism. The aim of the dispute is just for the victory in the court, regardless of the wicked ways. The prejudice and discrimination are two apparent obstacles in the intercultural communication. Moreover, the ethnocentrism of America was also perceivable. The judge and the accuser never showed justice to Datong’s rebuttal. Because of the ignorance of the treatment, they were very indifferent and pride to Datong’s statement. This uncooperative attitude made this event worse. It seems all of them are well-educated and civilized, but the communication problems repeatedly arose. Both of the parties held respective strong cultural background and different values, which have implemented enormous impact.
Additionally, the stereotyping to Chinese or easterners are mentionable. When Datong said he hit his son to save his boss’ face, to make him feel better. The boss felt it was twisted and absurd. When Datong said it was a common sense to save his wife rather than the child, the female accuser said, your Orientals are barbarian. Stereotypes were a means of organizing our images into fixed and simple categories that we use to stand for the entire collection of people. In most distances, stereotypes are the products of limited, lazy, and misguided perceptions. In the movie, some Americans never their confirmation bias and tend to put Chinese to shame. Then, the failure in intercultural communication occurs.
According to Hall’s high-context and low-context communication, the Asian mode of communication is often indirect and implicit, whereas western communication tends to be direct and explicit-that is, everything needs to be stated. Westerners are more prone to making very explicit statements and have little capability with nonverbal forms of expression. High-context cultures tend to be more aware of their surroundings and their environment and do not rely on verbal communication as their main information channel. According to the analysis of the movie, we can find the difference between high-context and low-context communication. At the beginning, Datong’s wife disliked the grandfather’s smoking, but she said nothing directly and opened the window. Certainly the grandfather understood it easily. On the contrary, Americans often get permission first. And if they want to show the objection, they spoke it out. But it’s not impolite and respectful to ask the elder not to do something. When Chinese show their anger, it is also implicit. Datong was very angry to his boss, because he has thought his boss would help him on this issue. Datong hoped his boss to support him, but the fact that the boss told everything straightforward, which was unfavorable to Datong. In Datong’s view, they were friends and it’s responsible for the boss to help him and he took the frankness of his boss as a kind of betrayal. He was unwilling to work there any more and planned to quit that job after no discussion with his boss. It’s normal to a Chinese man to show his anger and express their spilt relationship. From the perspective of the American, it has nothing to do with their friendship. It’s reasonable and lawful to tell the judge all the truth. They don’t show personal emotions in the business and persuaded Datong to work, which is a way to show his kindness and concern.
The ending of this movie is happy and warm. The boss understood Gua Sha treatment and Datong’s family gained reunion on the important western festival. No matter in East or West, family reunion and family love are enjoyable and happy. In the end, the grandfather educated and taught his son again. It was warm and moving because we can feel the father’s love; no matter he expressed his love explicitly or implicitly. The grandfather left America because he found it was troublesome and upset for a person like him to live in the Western culture. It was a failure for an elderly like him in intercultural communication, and it was a success for the young generation in America.
The last episode in the movie was the boy’s learning mandarin, which was a strong contrast to the beginning of the movie, where the boy was educated to speak English to prepare for the competition of the future. No culture is more advanced than others and cultural diversity should be advocated and protected. Human brain is an open system and supposed to appreciate the diversity.
Finally, the name of the leading man in this movie, “Datong”, is also a Chinese Confucian classical term, which means great harmony. Obviously, the name was created with the implied meaning. “Datong” society is the perfect and ideal society in Confucianism, which conveyed the hope and wish of the movie producers. Although there are so many different countries, cultures, systems, races, etc, it’s a pursuit to build such kind of harmonious society without discrimination, prejudice, conflict, war…
《刮痧》观后感(六):逻辑有问题
2013年来评论这部片子,就不说之前的人说过的赞美之词了吧,除了这些赞美,我还想说关于这部片的一些逻辑。
1,当大同夫妇走进医院治疗室,儿童福利局的工作人员愤怒的指责他们虐待儿童时,令我不得其解的是大同的第一反应:“我没有虐待我儿子,我必须要证明我没有虐待我儿子。”,但普通人的第一反不应该是“这很荒谬,凭什么你说我虐待我的儿子,拿出证据来。”这样福利院的工作人员将会把丹尼斯背上的“伤痕”给他看,这样也就不必拖到第一次会上对方律师突然拿出来的照片,也不用再产生第二次开庭前双方会议了。剧情也不必拖沓。
2,或许美国有法律限制六岁的孩子参与到官司中?在警察与大同夫妇交涉的过程中,却始终没有问过最直接的当事人——丹尼斯的意见。然而六岁的孩子至少还是有能力表达他的好恶的,但所有人都把他忽略了。
3,在看影片过程中我的脑海里一直盘旋着的想法是:直接让爷爷在法庭上帮爸爸刮痧就好了,一切问题迎刃而解,何必还要去把刮痧解释给外国人这么麻烦?
4,剧中有一段,简宁想把刮痧引起的问题告诉爷爷,然而大同用眼神制止了她,“爸正申请绿卡呢!”这句话的隐含意义就是一旦爷爷承认是他自己替孩子刮的痧,绿卡将成为泡影,也就是说,绿卡和孩子是二选一的关系,就像剧中保大人和保孩子的关系一样。然而我认为情况应该是这样的:如果爷爷因为承认自己的刮痧疗法而导致拿不了绿卡,那么说明刮痧仍然没有得到美国人的认同,那么孩子也回不来,或者必须爷爷离开。如果孩子能回来,说明刮痧得到了认同,那么绿卡业就不成问题。绿卡和孩子的问题应该是一得皆得,一失皆失的关系。
暂时这么多。
《刮痧》观后感(七):When a Chinese in America
I guess what the Chinese family have experienced in this movie can be seen as a miniature of what have happened to Chinese in real life over the last century. In the movie, Datong Xu cost about eight years to realize his American dream, secure life, good wealth and happy family, although he just sold paintings on the street for living when landing at this new country at first. Unable to find more details about the life in that eight years, we can still imagine what sufferings he had went though. However, he is content enough about everything he owned when the old memory has passed. When standing at the stage, he said delightedly, with holding the trophy tightly, ”I love America, I am proud to become an American.” He thinks himself an America as it should be. In fact, he is absolutely wrong.
Although he and his wife hold on to speak English, try to integrate with the American culture and even not to teach their son Chinese(their child even can’t understand what his grandpa said!), he still is a Chinese, a Chinese by his nature. First of all, He is very filial so that he prevent his father from knowing how big a thing his father had done brings to the whole family just in case of his father’s solicitude. What he said is completely a typical Chinese mindset when he sent his father to the airport. Besides, what he think and perform is still bound to the Chinese norms. He forced his son to apologize to his boss’s kid even in a violent way though his boss said that’s needless. Afterwards, when Datong is mad at the “betray” of his boss, his boss explained that you forcing your kid to apologize is wrong, indeed. He cried out angrily, that’s because i want to extend my respect to you, to give you face! Whereas, his boss could not comprehend at all, “You beat you kid to show your respect to me?” Similar examples can be figured out everywhere.
Honestly speaking, i can understand how despondent he is. All he pursues is nothing but secure life and entire family, ordinary and easy to chase for others in America. In the movie, he asked to himself, why this thing would happen to us? This simple question can be thought of as the voice in many Chinese hearts of several generations, in my view. Why those terrible things would happen to us? Why is it so hard to live a simple life? These questions are more than cross-cultural communication. They are cultural shocks and even cultural conflicts.
Many people would point out that Datong never obey the laws of America, after all,Do in Rome as Rome does. Indeed, he should show enough respects to the country where he would stay till his death. However, dose the America do their best to the regard of those immigrants? I guess the answer is hardly to be a yes. When encountering with something they know nothing about, they gave a judge without probing. To assess other cultures so casually without hesitation though they know how precious this classic is in Chinese culture. What would they react if we did the same to their bible?
When your culture stays in a inferior position, it is so hard to say “no” to the superior culture. It is this that made us indignant about these stories, what made me sorrowful watching this movie and what made so many disputes and conflicts even at present. When a American or European newspaper criticizes Chinese because of eating dog meats, we will get shamed and get rid of it. But is what they say always right? And what is right? Dose Datong’s father go wrong for treating his grandson? Dose Datong do wrong to get angry for somebody assaulting Chinese culture? They are not wrong at all. They are only not to be understood.
Fortunately, everything is getting better.In the movie,Datong’s boss went to experience guasha on himself.He began to know what guasha is and endeavored to help his friend to pull through.Of course,a happy ending is always concluded in a movie not in real life so dramatically.Still, with communications to convince us, the west is willing to show respects to other cultures while the others are opt to express our own ideas.Yes, we have so many disparities, so many gaps and so many misunderstandings while at the same time we can struggle to know about each other.To understand,to respect and to love,which is not only the core notion of this movie but what many Chinese try every efforts to pursue.
《刮痧》观后感(八):关于文化冲击
电影的开端,便是中美文化的第一次碰撞,许大同认为自己成为了一个真正的美国人,美国是一个充满机遇,凭着个人努力便可以改变命运的世界,中国社会中也许家世背景对于一个人的成功起着更为决定的作用。
对于渴望成功,怀有梦想的年轻人来说,美国的社会也许更有吸引力,从许大同的一句" I love America. This is my piece of America dream."中可以看出,他对美国文化的认同。
可是从他打儿子,以及他在家庭伦理观,我们可以清楚的看到中国传统文化在他身上所刻下的深深的印迹。
老子打儿子,天经地义,这是不需要思考便可以做出的本能反应。
因为要替他父亲办绿卡,他承认是他给他儿子刮痧,对家庭和家人的重视,这也是我们文化中重要的一部分。如自古便有花木兰代父从军的故事。
他在法庭上与控方律师以及法官的各种对峙,刮痧也好,父亲管教儿子也好,我们都看到许大同对中国文化的认同。这种认同不同于他对美国文化的认同,对于美国文化,就好像现代社会中,大家会对现实不满,对社会现象充满怨言,然后对比西方国家,认为他们国民素质高,国家自由、民主、开放之类的,这更多的是在一种外显的认同,并且一般来说,大家并没有真正进入到西方社会去体验,大部分的了解来自于其他人的转述。而对于自己的文化,由于从出生便完全浸入这种文化,一言一行都受其规范、影响,这种认同更多的是在无意识状态下,与本能融为一体。
虽然中国一般被划分到集体主义文化之中,但是中国的集体主义与日本的集体主义又是有很大区别的,即中国人真正认同,或者是大部分人完全认同的集体是由血缘亲族维系起来的家庭或者家族,而走出家庭,社会上的集体其实是很难让其成员真正产生归属感和认同感的。中国社会的组成单位是家庭,是但在美国的文化之中,是一个个独立的个体。即时是家庭成员,大家也彼此是相互独立的个体,父母,子女,都有着自己独立的人格与生活。
许大同打儿子这个情节,放在美国文化背景里,那是他侵犯了他儿子的基本人权,而在中国文化之中,父子是一个整体,而不是单独的两个,如果有侵犯,也只是一个个体侵犯自己的权利。
在文化的各个层面的冲击之中,一个外来文化(中国文化)与本土文化(美国文化)的碰撞之中,我们看到许大同一家作困兽之争,在一个大的文化背景下,一个家庭的弱小,也许将自己从所处文化中剥离出去才看得清文化的限制无处不在,自己认为自己已经找到的真理或者自己认为理所当然、天经地义的行为并不是那样理所当然、天经地义,脱离了原本文化,进入到一个新的文化规范,你变成了"不正常",甚至触犯法律,同时你看到文化的力量。
在自己的文化中,多反思,面对其他文化,多一种宽容,不管是哪种文化,都应该真正的去理解其背后的成因,只是因为处在其中便毫无理由的接受,并且限制自己的理解,对其它文化妄加评价,才更是一种无知。
在文化的对抗之中,最后也正是因为许大同的老板愿意理解中国文化,自己亲自去尝试刮痧,并且为他作证,才避免了一家人被拆散。
《刮痧》观后感(九):刮过留痕,外人不知
影片讲的是在这么一个故事。偶然一次着凉,被接到美国的爷爷给孙子丹丹刮痧。一次意外,丹丹受伤被送往医院。理所当然的被发现背后的伤痕。因为某种理由(绿卡),父亲许大同说是自己给丹丹刮痧。于是一场不知道是何原因但追究其结果看其现象发现“伤痕”的家庭暴力案件被引发了。许大同被送上了法庭。在两难抉择下,大同决定和妻子分居,这样孩子便能回家,让爱得到释怀。误会终究是误会,在好友兼老板的美国人昆兰帮助下,此案件无效。在圣诞那个夜晚,一家三口又拥抱在一起。
这一电影戏剧性贯彻始终。从爷爷和老友惊奇重逢的开始,便点燃电影中故事的引线。一次意外,老友在公交上由于心脏病去世,爷爷被送往警察局;恰逢大同妻子简宁工作原因不能回家,大同只能扔下熟睡中的孩子独自一人前往警察局领爷爷回家。丹丹一人在家期间,又被母亲简宁的电话铃声弄醒。就这样,5岁的丹丹在漆黑的空房子里面呆到父亲回来时很是高兴,情急之时被东西跘倒在地。意外的接二连三,像是注定了丹丹背上的痕迹被公诸于世,注定了这个家庭所受磨难。在电影最后,导演仍然将戏剧进行到底。许大同答应给丹丹在圣诞夜亲自送上礼物。出于责任保安拒绝了大同进入大楼,无奈之下大同只能穿着圣诞老人的服装顺着下水管道向上爬。大同的爱子已经表现得淋漓尽致,为此街道边聚集了一大批为大同担心的群众。在大同险些摔下楼时,昆兰及时伸手拉住了大同,大同这时才得以和家人团聚。街道的群众也为之叫好。就像昆兰以朋友的身份为他平反一样,也为“刮痧”平了反。典型的好莱坞式结局,其实也不错。
影片中的高潮发生在二次听证上。控方律师以《西游记》为例,歪曲的阐述了中国传统价值观和道德观,说是“顽劣和粗鲁”。为此,大同勃然大怒,与控方律师厮打在一起。东西方文化的矛盾也在这里很好的体现。东西方文化差异而形成的矛盾体,在影片中也不止一次出现。当大同质疑好友昆兰为什么不帮助他时,昆兰说他只想说实话。大同说为了表示对昆兰的尊敬才打丹丹一巴掌时,昆兰表现的无法理解。(其实一部文学作品不足矣说明,更甚者不能说明一个民族的的传统文化或者是传统价值观以及道德观,但这里作为剧情需要,我们就不深究了)
此片以反暴力开头,人性的表现确在片中贯穿至始。父亲对故友的谈话,大同与简宁的相互自责,好友昆兰的行万里为大同“平反”,以及控诉人那不确定的“万一错怪了怎么办”,都很好的表现了对自我的反省。
《刮痧》观后感(十):中西文化的激烈碰撞
看这部片子,不算完整,只看了后面的一大半,当时是大二,误闯进一间教室,里面在走廊里站的都是人,前面放的就是电影《刮痧》。
看到梁家辉和蒋雯丽,觉得很亲切,很有家庭的感觉。其实,片子的故事很简单,就是爷爷为了给孙子治病,做了刮痧,而美国警方认为是虐待儿童,剥夺了梁家辉夫妇的监护权,为了夺回孩子,可怜的夫妻俩想尽了办法。最后是一个完满的结局。
当时看,很为梁氏夫妇抱不平,觉得美国所谓的人权实际上是泛人权,反人权。将任何一种理念放大,只能走向反面,认为国家机器可以凌驾在家庭亲情和血缘上的价值理念,更是难以苟同。不过现在想来,中国不也有外国人难以认同的地方吗?我们的社会体制,社会关系等等,所有的一切,其实就是差异两字。而这所有,都是因为缺乏交流与沟通。
前几天才看了一个在中国生活了十年的美国人拍的记录短片叫《跑吧,中国》(run,China)。创意很简单,记者拿着一张百元人民币随机采访美国路人,问他们知不知道钞票上的头像是谁。结果没有我想象的那么好,一部分人,确切的说是一小部分人准确的答出了Chairman mao,还有一些只说是中国的总统或总理,有些人说不认识,还有些人认成是胡志明。问到对中国的了解,只说是too many people,有Great wall,五千年的历史,至于说起现在的中国只说啊,Yao!!少数几个人说起了中国经济的崛起,终于让我感到一丝安慰。
美国与中国,并不缺乏官方的交流和商业的往来,可是民间的交流还很有限很不够。就如同美国不了解现在的我们,我们大部分人眼中的美国也是傲慢、自私的强权代表,可是这更多是一种政府行为,普通的美国人并不如此,他们也和普通的中国人一样,关心自己的生活,关心周围的事物。这就是民间的隔阂。
好像有些扯远了,不过,如果有可能,我真想为这种民间的交流和互通做一点事情。
【《刮痧》观后感】相关文章:
刮痧观后感10-27
电影《刮痧》观后感12-10
刮痧英文观后感12-02
刮痧观后感英文06-09
电影 刮痧 观后感07-24
刮痧电影观后感06-24
关于电影刮痧的英语观后感09-18
关于优秀电影刮痧的观后感09-25
关于观看刮痧电影的观后感10-08