《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

时间:2024-10-24 22:16:35 蔼媚 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

  无论在学习、工作或是生活中,大家都接触过古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编为大家整理的《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

  《辋川闲居赠裴秀才迪》

  寒山转苍翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴门外,临风听暮蝉。

  渡头余落日,墟里上孤烟。

  复值接舆醉,狂歌五柳前。

  注释

  ⑴辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直至晚年。裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

  ⑵转苍翠:一作“积苍翠”。转:转为,变为。苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

  ⑶潺湲(chán yuán ):水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

  ⑷听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

  ⑸渡头:渡口。余:又作“馀”。

  ⑹墟里:村落。孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

  ⑺值:遇到。接舆:陆通的字。春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。

  ⑻五柳:指陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。[2]

  白话译文

  寒秋的山色更变得深绿,秋水一天天缓慢地流个不停。

  我柱着手杖伫立在柴门之外,迎风细听那傍晚的蝉鸣。

  渡口处只剩水面上一轮落日,村里的炊烟正袅袅上升。

  刚好碰到接舆你喝醉归来,在我五柳的门前狂歌纵情。

  创作背景

  裴迪是王维的好友,两人同隐终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。此诗就是他们的彼此酬赠之作。

  赏析

  这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

  开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。三、四两句,转而写情。倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。五、六句又间写景致。渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。最后两句再写人情。接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!

  诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。此说有独到之处。

  作者简介

  王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

【《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析】相关文章:

辋川闲居赠裴秀才迪原文及赏析07-13

(精选)辋川闲居赠裴秀才迪原文及赏析07-13

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及翻译赏析12-17

辋川闲居赠裴秀才迪原文翻译及赏析12-18

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析04-06

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文、注释、赏析08-20

辋川闲居原文翻译05-29

山中与裴秀才迪书赏析07-22

酌酒与裴迪原文、赏析07-13

酌酒与裴迪原文及赏析03-20