《拟行路难·其四》译文及赏析
nǐ háng lù nán qí sì
拟行路难其四
bào zhào
鲍照
xiè shuǐ zhì píng dì , gè zì dōng xī nán běi liú 。
泻水置平地,各自东西南北流。
rén shēng yì yǒu mìng , ān néng xíng tàn fù zuò chóu !
人生亦有命,安能行叹复坐愁!
zhuó jiǔ yǐ zì kuān , jǔ bēi duàn jué gē lù nán 。
酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
xīn fēi mù shí qǐ wú gǎn ?tūn shēng zhí zhú bù gǎn yán 。
心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。
翻译
往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。
人生是既定的,怎么能成天自怨自哀。
喝点酒来宽慰自己,歌唱《行路难》,歌唱声因举杯饮酒而中断。
人心又不是草木,怎么会没有感情?欲说还休,欲行又止,不再多说什么。
赏析
诗歌起笔陡然,入手便写水泻地面,四方流淌的现象。接下四句,诗人转向自己的心态剖白。借此从“行叹复坐愁”的苦闷之中求得解脱。继而又以“酌酒以自宽”来慰藉心态失去的.平衡。诗的结尾,作者才吐出真情。“心非木石岂无感”,人心不是草木,不可能没有感情,诗人面对社会的黑暗,遭遇人间的不平,不可能无动于衷,无所感慨。这首诗托物寓意,比兴遥深,而又明白晓畅,达到了启人思索、耐人品味的艺术境界。从作者的表达情感方式来说,全篇构思迂曲婉转,蕴藉深厚。
【《拟行路难·其四》译文及赏析】相关文章:
拟行路难·其四原文及赏析08-27
鲍照《拟行路难》其四赏析03-03
拟行路难·其四原文翻译及赏析03-28
拟行路难十八首赏析02-14
拟行路难·其六原文及赏析07-22
《拟行路难·其六》原文及赏析08-18
拟行路难·其六原文翻译及赏析08-14
从军行七首其四译文及赏析03-15
拟行路难十八首_鲍照的诗原文赏析及翻译08-27