青青水中蒲二首唐诗译文赏析
青青中水蒲,下有一双鱼。
君今上陇去,我在与谁居?
青青水中蒲,长在水中居。
寄语浮萍草,相随我不如。
译文
青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?
蒲草青青,长期生活在水里,哪及浮萍可以自由自在地随水漂流,我亦不能如浮萍般相随君去。
「赏析」
这两首乐府诗写于贞元九年(793),是韩愈青年时代的.作品。这是具有同一主题的组诗——思妇之歌,是寄给他的妻子卢氏的。两首诗一脉贯通,相互联系。随着行子刚离家门及远去,思妇的离情别绪也由初蕴到浓重,而后与日俱增,一层深于一层,全诗就在感情高潮中戛然而止,余韵无穷。本组诗语言上“炼藻绘入平淡”,“篇法祖毛诗,语调则汉魏歌行耳”(朱彝尊),体裁为“代内人答”(陈沆),极为独特。
【青青水中蒲唐诗译文赏析】相关文章:
青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析09-14
《新沙》唐诗原文译文赏析08-31
长门怨唐诗译文及赏析08-28
唐诗赏析07-02
译文及赏析02-23
夕次蒲类津 / 晚泊蒲类原文及赏析10-16
《青青河畔草》赏析09-27
《桂林》唐诗赏析05-24
唐诗渔翁赏析07-20