赏析

《江行寄远》译文及赏析

时间:2021-07-12 11:15:30 赏析 我要投稿

《江行寄远》译文及赏析

  刳木出吴楚,危槎百余尺。

  疾风吹片帆,日暮千里隔。

  别时酒犹在,已为异乡客。

  思君不可得,愁见江水碧。

  「翻译」

  高达百尺的树木,挖空为舟,乘之直航吴楚。

  西来的疾风吹动着顺水东去的船帆,一日的`航程就有千里之远。

  昨天告别时熨在脸上的酒酡红色还没有消退,我身已经在千里之外的他乡。

  刚刚离别一天就想你了,只看到江水碧绿,平添愁绪。

  「注释」

  ①《周易》:“割木为舟。”孔颖达《正义》:舟,必用大木刳凿为之,故云“刳木”也。萧士赟曰:张骞乘槎,乃刳全木为之,今沅、湘中有此,名为艚船。

  ②诗:“悲衔别时酒。”

  「赏析」

  此诗大约是李白出川时候写的,估计在三峡下游,已经体验到了水急浪涌的滋味。有船行如箭的感觉,根据《秋下荆门》的描写,大约是在春天出的三峡,水流正急速的季节。“别时酒犹在,已为异乡客。”很好的诠释了快速旅程的感觉,时空感特别好。

【《江行寄远》译文及赏析】相关文章:

《江村》译文及赏析08-09

《秦中寄远上人》赏析07-07

《寄远》全诗赏析08-29

江行原文及赏析09-06

《山行》译文及赏析08-03

《古柏行》译文及赏析09-21

山行译文及赏析02-18

《夜雨寄北》译文及赏析08-03

《夜雨寄北》的译文及赏析08-13