《重赠乐天》的翻译及赏析
“明朝又向江头别,月落潮平是去时”这两句是说,明日晨熹之中,在江头与挚友分别,月落潮平,正是开船的好时机,也正是分别的时候。两句诗,流露出无限的惋惜与惆怅,表达出恋恋不舍的细腻情感,语言虽觉浅显,却余韵不尽。
出自元稹《重赠乐天》
休遣玲珑唱我诗,我诗多是别君词。
明朝又向江头别,月落潮平是去时。
注释
⑴重(chóng):再一次。赠:赠别。
⑵休遣:不要让。休,莫,别。遣,差遣。玲珑:中唐时期著名的歌唱家。原诗题下自注:“乐人商玲珑能歌,歌予数十诗”。
⑶别:离别。
⑷明朝(zhāo):明天。
⑸潮:潮水。去:离去。
译文
不要让玲珑来演唱离歌,因为演唱的大多是你我过去的赠别之词。
明天我又要在江边送别你,月亮落下潮水平静就是送你离开之时。
创作背景
《重赠》是元稹在与白居易一次别后重逢又将分手时的赠别之作。在此前已有过一首《赠乐天》诗,所以此诗题为“重赠”。
赏析
《重赠》是唐代诗人元稹写给挚友白居易的诗作。此诗描写了元白两人赠别前的情景和对赠别时的想象,表达对友人离去的依依惜别之情,感情真挚动人。
陆时雍《诗镜总论》说:“凡情无奇而自佳者,景不丽而自妙者,韵使之然也。”有些抒情诗,看起来情景平常,手法也似无过人处,但回肠荡气,经久不忘,其艺术魅力主要来自回环往复的音乐节奏,及由此产生的“韵”或韵味。《重赠》就是这样的`一首抒情诗。首句提到唱诗,就引人进入离筵的环境之中。
此句用“休遣玲珑唱我诗”作呼告起,发端奇突。唐代七绝重风调,常以否定、疑问等语势作波澜,如“莫愁前路无知已,天下谁人不识君”(高适《别董大》)、“休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多”(刘禹锡《听旧宫中乐人穆氏唱歌》),这类呼告语气容易造成动人的风韵。不过一般只用于三、四句。此句以“休遣”云云发端,劈头喝起,颇有先声夺人之感。
好朋友难得重逢,分手之际同饮几杯美酒,听名歌手演唱几支歌曲,本是很愉快的事,问题是何以要说“休唱”,次句就像是补充解释。原来,筵上唱离歌本已添人别恨,何况玲珑演唱的大多是作者与对面的友人向来赠别之词,那不免令诗人从眼前情景回忆到往日情景,百感交集,难乎为情。呼告的第二人称语气,以及“君”字与“我”字同现句中,给人以亲切的感觉。上句以“我诗”结,此句以“我诗”起,就使得全诗起虽突兀而款接从容,音情有一弛一张之妙。句中点出“多”“别”,已暗逗后文的“又”“别”。
三句从眼前想象“明朝”,“又”字上承“多”字,以“别”字贯串上下,诗意转折自然。四句则是诗人想象中分手时的情景。因为别“向江头”,要潮水稍退之后才能开船;而潮水涨落与月的运行有关,诗中写清晨落月,当近望日,潮水最大,所以“月落潮平是去时”的想象具体入微。诗以景结情,余韵不尽。
从艺术特色上看,此诗只说到就要分手(“明朝又向江头别”)和分手的时间(“月落潮平是去时”)便结束,通篇只是口头语、眼前景,可谓“情无奇”、“景不丽”,但却有无穷余味,能留下深刻印象。这是因为该诗虽内容单纯,语言浅显,却有一种萦回不已的音韵。它存在于“休遣”的呼告语势之中,存在于一、二句间“顶针”的修辞格中,也存在于“多”“别”与“又”“别”的反复和呼应之中,处处构成微妙的唱叹之致,传达出细腻的情感:与故人多别之后重逢,本不愿再分开;但不得已又别,恋恋难舍。更加上诗人想象出在熹微的晨色中,潮平时刻的大江烟波浩渺,自己将别友而去的情景,更流露出无限的惋惜和惆怅。多别难得聚,刚聚又得别,这种人生聚散的情景,借助回环往复的音乐律感,就更能引起读者的共鸣。这里,音乐性对抒情性起了十分积极的作用。
【《重赠乐天》的翻译及赏析】相关文章:
重赠乐天作品赏析05-16
《重赠卢谌》的翻译及赏析08-22
重赠原文、翻译注释及赏析09-09
《酬乐天扬州初逢席上见赠》翻译赏析09-05
酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析02-16
得乐天书翻译赏析09-16
重赠原文及赏析07-17
刘禹锡《酬乐天扬州初逢见赠》的赏析06-02
赠乐天等闲相见销长日赏析09-14