《回乡偶书》原文意思赏析
其全文诗词如下:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
【前言】
这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。
【注释】
⑴偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:在《辞海》中有两种读音和意义: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1依照一定的标准递减。2通“缞”。古时丧服,用粗麻布制成,披于胸前。 从诗句语境来看,“衰”应作减少讲,即口音未变却已鬓发疏落、减少。 而且,古人作诗讲究合辙压韵,“衰”应与首句尾字“回”压“ui”韵。故此句中“衰”读作“cui”,一声。疏落,衰败。鬓毛衰:老年人头发稀疏减少。
⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
⑸笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
【翻译】
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀!
【赏析】
第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的`悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
杨衡《对床夜语》诗云:“正是忆山时,复送归山客。”张籍云:“长因送人处,忆得别家时。”卢象《还家诗》云:“小弟更孩幼,归来不相识。”贺知章云:“儿童相见不相识,笑问客从何处来。”语益换而益佳,善脱胎者宜参之
导读:大业四年的一天夜里,隋炀帝仲夜到栖鸾院安寝,所到之时恰巧看到妃子牛庆儿梦魇,好久清醒不过来。待牛庆儿清醒之后,隋炀帝就问她做了什么梦,牛庆儿虽有些犹豫,但还是战战兢兢地说了出来,她说:“臣妾梦见皇上挽着臣妾的手臂游十六院,到第十院时,皇上坐于殿上,忽然就着起火来,而且火越着越大。臣妾看到皇上坐在烈焰之中,就惊呼救命……”
隋炀帝听后,像是自我安慰似的解析此梦说:“梦死得生。火有威烈之势,我坐在火中,正是得威势的象征。”然而,大业十年,隋灭亡。牛庆儿“入第十院,帝居火中”的梦应验了。此为译文,原文于北宋刘斧编撰的《青琐高议》后集中所收的《隋炀帝海山记》上下篇中有所记载。由古至今皆有“反梦”之说,传奇中隋炀帝“梦死得生”的观念,就是占梦术中反梦的观念。但牛庆儿所做的梦却不是反梦,而是正梦。
【《回乡偶书》原文意思赏析】相关文章:
回乡偶书原文及赏析02-25
回乡偶书原文、翻译及赏析02-23
回乡偶书原文,注释,赏析09-02
《回乡偶书》的赏析05-02
《回乡偶书》赏析06-03
回乡偶书赏析06-16
回乡偶书二首原文及赏析07-21
回乡偶书原文、翻译及赏析6篇02-28
《回乡偶书》翻译及赏析07-19