赏析

猿子赏析

时间:2022-10-25 11:49:25 赏析 我要投稿

猿子赏析

  文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。下面,小编为大家分享猿子赏析,希望对大家有所帮助!

  猿子赏析 篇1

  原 文

  武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒附矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣! (选自《獂说》)

  译 文

  武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很聪明,人不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴不注意时射它,母猴猜自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀地鸣叫,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?世上的不孝顺的`子孙,连猿猴也不如哩!

  释义

  1、黠:聪明

  2、间:不注意时

  3、度:推测

  4、嗟夫:唉

  5、且:尚且

  启 发

  父母爱子女,子女爱父母,本是人之天性。然而世上无此天性、良心泯灭的大有人在,他们连禽兽都不如!

  猿子赏析 篇2

  猿子

  作者:宋濂

  武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒附矢,伺母间射之。中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿子且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!

  猿子译文及注释

  译文

  武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲。母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!

  注释

  1.若:好像

  2.尤:更加

  3.然:但是

  4.黠:狡猾

  5.以:用

  6.矢:箭,这里指箭头

  7.伺:观察,守候

  8.间:不注意时

  9.中:射中

  10.度(duó):猜度,猜想

  11.饮:让...喝

  12.已:完

  13.绝:断

  14.鞭:用鞭打

  15.束:捆

  16.擒:捉住

  17.辄:总是,就

  18.嗟(jiē)夫:唉

  19.且:尚且

  20.爱:吝啬

  21.况:何况

【猿子赏析】相关文章:

入黄溪闻猿的翻译赏析09-14

入黄溪闻猿原文及赏析08-20

《少年子》赏析03-11

少年子·青云少年子翻译及赏析03-21

瑛子《奶奶》赏析07-03

生查子的赏析03-31

《采桑子》赏析05-25

《风流子》译文及赏析06-08

《风流子》宋词赏析04-04