《陈章侯蔑视显贵》原文及译文赏析

时间:2024-10-23 19:01:27 晓丽 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

有关《陈章侯蔑视显贵》原文及译文赏析

  在学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编精心整理的有关《陈章侯蔑视显贵》原文及译文赏析文言文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《陈章侯蔑视显贵》原文及译文赏析 1

  陈章侯性诞僻,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏。凡贫士藉其生,数十百家。若豪贵有势力者索之,虽千金不为搦笔也。一龌龊显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强之画。章侯头裸体,谩骂不绝。显者不听。遂欲自沉于水。显者拂然,乃自先去。托他人代求之,终一笔不施。

  (选自清 周亮工《读画录》)

  注释

  1.诞僻:怪僻。

  2.藉:依靠,凭借。

  3.搦(nuò):握 。

  4.龌龊:肮脏,引申为品行卑劣 。

  5.科头裸体:摘掉帽子,不戴衣服。

  6.拂然:甩动(袖子)的样子。

  7.止:停止。

  8.周:周济。

  9.乏:贫困。

  10.之:代词,指陈章侯。

  11.尤:尤其。

  12.索:索取。

  13.虽:即使。

  14.若:如果。

  15.去:离开。

  16.好:喜欢。

  17.画:作画,画画。

  18作:创作。

  19.既:已经。

  20.强:强迫。

  译文

  陈章侯性格怪僻,喜欢跟酒打交道。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的.。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止。那个显达者不听从他的。于是章侯自己从船上跳落入水。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。

  作者简介

  周亮工(1612年-1672年),原名亮,谱名为圻,字元亮,又字伯安(又作百安、白安),号栎园,别号减斋、陶庵、栎下生、太白学人、偶遂堂主人等。祥符(今河南开封)人。中国清代官员、文学家、篆刻家、书画鉴藏家。

  明崇祯十二年(1639年)中举,次年成进士,官山东潍县知县,迁浙江道监察御史。入清后,任两淮盐法道、淮扬海防道兵备参政、福建按察使、福建布政使、都察院左副都御史、户部右侍郎等。后屡次被劾论死,又遇赦。康熙二年(1663年),起为青州海防道,后擢江南江安督粮道,曾代理安徽布政使。康熙八年(1669年),被劾去职,不久病死。

  周亮工博学多通,治学广泛,以经史旁及小学、地理、天文、音韵、书法、绘画、医药等多方面。周亮工文论思想比较通达,兼收并蓄,颇有创见。他批评文坛上“为周秦者若不许更为汉魏,为六朝者不许人更为唐宋”的取法前人、求同排异的不良现象,反对泥守“一帜一色”,提倡“树千万五色帜”。周亮工嗜绘画、书法、篆刻,善鉴赏,爱收藏,其文集中多题跋、引语、书后一类文字,如《题胡元润画册》《题徐青藤花卉手卷后》等文,对文物考古、版本改订多有参考价值。周亮工亦工诗,“论诗每以切题、自道性情为主,而所得矜奇,渐老渐熟似李杜”,反对专讲格调气色,主张作诗有真我,有真意,力矫晚明不良诗风。周亮工撰有《赖古堂集》24卷,《闽小纪》4卷,《全潍纪录》1卷,《字触》6卷,《印人传》3卷,《读画录》4卷等。

【《陈章侯蔑视显贵》原文及译文赏析】相关文章:

《送陈章甫》原文及赏析07-03

送陈章甫原文,注释,赏析11-17

送陈章甫原文,注释,赏析(精选)01-16

陈子龙《山花子·春愁》原文译文及赏析10-18

陈涉世家原文及译文11-20

《武侯庙》原文及赏析12-09

武侯庙原文赏析10-06

武侯庙原文、赏析08-14

武侯庙原文,赏析08-02

武侯庙原文及赏析10-14