甲与乙相善翻译赏析
文言文《甲与乙相善》选自,其原文如下:
【原文】
赀财皆为所干没,始悟其奸,稍稍谯责之。乙挟甲阴事,遽反噬。甲不胜愤,乃投牒诉城隍。
夜梦城隍语之曰: 乙险恶如是,公何以信任不疑?
甲曰: 为其事事如我意也。
神喟然曰: 人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之绐而绐谁耶?渠恶贯将盈,终必食报,若公则自贻伊戚,可无庸诉也。
【注释】
①官抚军:做官至抚军。抚军,官职名。
②干没:吞没。
③谯:责备。
④阴事:阴私,不可告人的事。
⑤反噬:反咬一口。
⑥投牒:透底状子。
⑦绐(dai):哄骗,欺骗。
⑧渠:他。
⑨自贻伊戚:自作自受。
【翻译】
甲乙两人是好朋友。甲请乙帮助自己料理家庭各方面的事务。后来甲当了抚军,甲又请乙辅助公务。对乙的话甲言出即听计从。时间一长,甲发现自己的财产都被乙侵占了。甲发现后,才知道乙的'奸诈,稍微责备了几句。乙抓住了甲的短处和阴私,就反咬一口,。甲非常气愤,便向城隍神告状。
当夜,甲梦见城隍对他说: 乙这个人阴险恶毒,你为什么会那样地信任他呢?
甲说: 因为他事事顺着我的心意。
城隍感慨道: 一个能事事顺着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,还很开心,他不欺骗你还欺骗谁?这个人已经恶贯满盈,一定会得到报应的;而你则是自作自受,可以不用再告状了。
【甲与乙相善翻译赏析】相关文章:
李甲的《帝台春芳草碧色》翻译赏析07-08
《帝台春·芳草碧色》李甲宋词注释翻译赏析04-15
《甲流大病》作文赏析07-10
无题赏析翻译赏析02-23
甲和乙的年龄问题三年级奥数07-06
《竹竿》翻译赏析09-02
《文章》翻译赏析09-01
关雎翻译及赏析09-05
清明翻译及赏析09-07