《树中草》原文翻译及赏析
树中草
唐代:李白
鸟衔野田草,误入枯桑里。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情,因依尚可生。
如何同枝叶,各自有枯荣。
译文及注释
「译文」
鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的.不同?
「注释」
①客土:异地的土壤。
②危根:入地不深容易拔起的根。
简析
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。
【《树中草》原文翻译及赏析】相关文章:
《树中草》原文、翻译及赏析04-08
草 / 赋得古原草送别原文翻译及赏析02-26
草 / 赋得古原草送别原文,翻译,赏析07-25
草 / 赋得古原草送别原文、翻译及赏析02-15
草/赋得古原草送别原文、翻译及赏析03-09
客中初夏原文翻译及赏析02-25
碛中作原文翻译及赏析09-10
《舟中望月》原文及翻译赏析03-07
《客中初夏》原文及翻译赏析03-08