李煜的《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》原文及赏析
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》
李煜
花明月暗笼轻雾,
今宵好向郎边去。
刬袜步香阶,手提金缕鞋。
画堂南畔见,一向偎人颤。
奴为出来难,教君恣意怜。
注释
古诗
1。 刬(chǎn):同“铲”。只穿着袜子着地叫刬袜。香阶:因台阶留有美人的足迹,故称。也用来泛指台阶。
2。 画堂:泛指华丽的堂屋。
3。 奴:古时青年女子的自称,一作“好”。出来:一作“去来”。
4。 恣(zì)意:任意,放纵,尽情。
注:这首词版本众多——
暗:一作“黯”。笼:一作“飞”,或作“水”。
今宵:一作“今朝”。郎边:一作“侬边”。
手提:一作“手携”。
一向:一作“一晌。”偎:一作“畏”。
教君:一作“教郎”或作“从君”。
赏析
这是一首描写情人幽会的爱情词。据载,李煜十八岁时与大周后成婚,生活十分甜美。不幸的是,大周后生了一场大病,性命垂危。患病期间,李煜又与大周后的妹妹相恋,这首词描写的大概就是二人婚前约会的情景。
起句“花明月暗笼轻雾”写夜间环境,渲染出幽迷的氛围,为约会铺设场景。首先,花儿是明媚的`,而月光却是暗淡的,四周还笼罩着淡淡的烟雾。这种环境,为他们的幽会提供了方便,不至于被人发觉。次句“今宵好向郎边去”写少女主动去找情人,可见其大胆勇敢,为了爱情不顾礼教。“刬袜步香阶,手提金缕鞋”二句,是对少女情态动作的刻画,十分生动传神。她生怕鞋子声响太大,干脆脱下鞋子用手提着,只穿着袜子,蹑手蹑脚地跑来。“刬袜”可见其慌张之态,十分真切自然。
终于,她在画堂男畔看到了情人,又惊又喜,来不及言语,就立刻扑到情人的怀里,身子还不停地抖动着。“一向偎人颤”句,写女子的情态,可谓大胆暴露。一个“颤”字,包含了惊喜、紧张、娇羞等各种心理,刻画人物入木三分。末二句“奴为出来难,教君恣意怜”描写少女的语言:我好不容易跑出来与你约会,你可一定要好好地爱怜我啊。女子敢于冲破礼教,偷会心上人,实在是不易,因此她十分珍惜这幸福的一刻,依偎在情人怀里撒娇,毫无顾虑地吐露真情。茅暎在《词的》卷一中评曰:“竟不是作词,恍如对话矣。”
【李煜的《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》原文及赏析】相关文章:
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》翻译及赏析06-27
菩萨蛮·满宫明月梨花原文及赏析10-15
菩萨蛮·月华如水笼香砌原文及赏析10-15
菩萨蛮原文及赏析04-22
《菩萨蛮》原文与赏析06-15
《菩萨蛮》原文赏析02-16
菩萨蛮·问君何事轻离别原文及赏析08-20
菩萨蛮·满宫明月梨花白原文及赏析08-23
菩萨蛮·玉楼明月长相忆原文及赏析10-15