赏析

《知人善任》赏析

时间:2021-07-03 13:21:21 赏析 我要投稿

《知人善任》赏析

  原文:

  子產之從政也,擇能而使之。馮簡子能斷大事。子太叔美秀而文。公孫揮能知四國之為,而辨于其大夫族姓、班位、貴賤、能否,而又善為辭令。裨諶能謀,謀於野則獲,謀於邑則否。鄭國將有諸侯之事,子產乃問四國之為於子羽,且使多為辭令。與裨諶乘以適野,使某可否。而告馮簡子,使斷之。事成,乃授子太叔使行之,以應對賓客。是以鮮有敗事。 (《左傳.襄公三十一年》)

  注釋:

  (1)“子產之從政也”,“子產”,鄭國大夫,名公孫橋。“子產”是他的字。他在鄭國執政多年,是春秋時著名的政治家。“之”,用在主語“子產”和謂語“從政”之間無義。“從”,從事,處理,治理。“政”,政事,政務。

  (2)“擇能而使之”,“能”,能力。“使”,使用。“而”,用在連動“擇(能)”和“使(之)”之間,起連接作用。

  (3)“馮簡子能斷大事”,馮簡子,人名。“斷”,決斷。

  (4)“子太叔美秀而文”,子太叔,人名。“美秀”,即“秀美”,清秀美麗。“文”,文雅,文質彬彬。

  (5)“公孫揮能知四國之為”,公孫揮,人名。“知”,瞭解。“四國之為”,四圍鄰國的動態。

  (6)“辨於其”,分辨得出,熟悉。“於”介詞,對。“其”,代詞,指代“四國”。

  (7)“善為辭令”,“善”,擅長。“為”使用。這句的意思是:擅長使用外交辭令。

  (8)“裨諶能謀”,裨諶,人名。“謀”,計謀,謀劃。

  (9)“謀於野則獲,謀於邑則否”,在清靜的郊外才能進行正確的思考,在喧鬧的都市中提出的計謀往往不成功。“於”,介詞,在。“野”,郊外。“獲”,捉住,擒住。“邑”,城市,城邑。

  (10)“且使多為辭令”,“使”字後面省略一個“之”字,“使之”,派他。

  (11)“與裨諶乘以適野”,“乘”,用車或牲畜代步。“適”,去,往。

  (12)“是以鮮有敗事”,以為這樣,很少有失敗的事。“鮮”,少。

  译文:

  子产治理政务,常选择有能力的'人加以使用。

  冯简子能够决断大事。子太叔秀美文雅。公孙挥能及时掌握四围邻国的动态,并且熟悉各国大夫的出身、职务、贵贱、能力和弱点,还擅长外交辞令。裨谌善于谋划,当他在清静的郊外思考时,所提出的方案就往往成功;当他在喧闹的都市中思考时,所提出的计谋就往往失败。于是每当郑国和诸侯之间有重大政治活动的时候,子产首先向子羽(公孙挥)询问四围邻国的动态,并且派他多参加谈判交涉活动。然后和裨谌乘车去郊外,让他安静地思考怎样做可行,怎样做不行。而后再把计划告诉冯简子,让他参与最后的决断。一切准备就绪之后,才派子太叔出去执行,让他去接待各国宾客。

  因为这样做,所以子产所领导的政治活动很少有失败的。

  简析:

  这段文章记叙了子产执政期间选择能人使用,并善于了解每个人的特点,从而扬长避短,充分发挥他们各自的作用。由于子产能集众人之所长,精于调动周围人的积极性,所以他处理政事很少有失败。表现了一名政治家知人善任的执政作风。

【《知人善任》赏析】相关文章:

无题赏析翻译赏析02-23

赏析《乙亥杂诗》赏析06-05

赏析赏析:《调张籍》07-01

吴宫注释及赏析赏析03-13

城南旧事赏析好句赏析02-25

关于赏析红梅赏析和翻译07-08

《棠棣》赏析08-14

《月夜 》赏析04-07

《生活》赏析04-05