赏析

堤上行全诗翻译赏析

时间:2021-06-29 17:57:19 赏析 我要投稿

堤上行三首全诗翻译赏析

  《堤上行》形象鲜明,音调和谐,清新隽永,写景如画;有浓厚的乡土味和浓郁的生活气息,是刘禹锡学习民歌所取得的成果。

  堤上行

  刘禹锡

  酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。

  江南江北望烟波,入夜行人相应歌。桃叶传情竹枝怨,水流无限月明多。

  春堤缭绕水徘徊,酒舍旗亭次第开。日晚上楼招估客,轲峨大艑落帆来。

  注释

  ①堤上行:一作“大堤行”,乐府相和歌辞。

  ②酒旗:即酒帘子。悬挂于酒店门首,招引顾客。

  ③樯:船桅。“连樯”,形容船只很多。

  ④幽轧:象声词,这里是形容桨的声音。

  ⑤艑(biàn):大船。

  其一

  酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。

  天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。

  其二

  江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。

  《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。

  其三

  长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排开。

  傍晚时挑出杏帘儿招徕顾客,高高的大船落帆靠岸停下来。

  赏析

  《堤上行》三首大约写于任夔州(今重庆市奉节县)刺史期间,即公元822年(长庆二年)到公元824年(长庆四年)。

  第一首活像一幅江边码头夜市的素描画:堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连。可以想见这个江边码头是个人烟稠密、估客云集的热闹所在。前两句诗为读者展示了江南水乡风俗画的完整背景。三、四两句,描摹近景,增强了画面感,画出了一幅生动逼真的江边晚渡图。“日暮行人争渡急”中的“争”字和“急”字,不仅点出了晚渡的特点,而且把江边居民忙于渡江的`神情和急切的心理以简练的语言传达出来。诗人写黄昏渡口场面时,还兼用了音响效果,他不写人声的嘈杂,只用象声词“幽轧”两字,来突出桨声,写出了船只往来穿梭和船工的紧张劳作,使人如有身临其境之感。

  这首诗将诗情与画意揉在一起,把诗当作有声画来描绘。诗人很善于捕捉生活形象:酒旗、楼台、樯橹、争渡的人群、幽轧的桨声,动静相映,画面灵动,通过优美的艺术语言把生活诗化了。

  第二首重在描写长江两岸的风俗人情,具有浓郁的地方特色。诗写入夜时堤上见闻。夜色中隔江相望,烟波渺茫。“烟波”二字,把迷蒙的夜色和入夜时的江景写得非常美。在静态的景色描绘之后,继而写出江边堤上歌声四起,相和相应,打破了静夜的沉寂。他们唱的是什么歌,诗人用一句诗作了概括:“《桃叶》传情《竹枝》怨”,都是巴山楚水人民爱唱的民歌。句中的“情”和“怨”,很值得品味,可以想见,这歌声对遭贬谪、受打击的诗人来说,自然会惹动自身的“情”与“怨”的,这也是“含思宛转”之处。诗的结句高妙,极有意境。“水流无限月明多”是写眼前所见之景,契合江边和夜色。同时也是比喻,以流水和月光的无限来比喻歌中“情”与“怨”的无限。这句诗是以视觉来写听觉的,流水与月光,既含流动之势,又具明丽之色,这是用眼可以看到的,是视觉的感受;但是优美、动人的歌曲也能给人灵动、流丽的艺术感受,两者(指视觉与听觉)能引起“通感”。这种描写创造了优美的艺术境界,产生了良好的美学效果。

  第三首诗描绘襄阳当年繁华热闹的景象。春堤、酒舍、旗亭、楼台、大艑,表现出绘声绘色的画意诗情。

  总而言之,这三首诗,形象鲜明,音调和谐,清新隽永,写景如画;有浓厚的乡土味和浓郁的生活气息,是刘禹锡学习民歌所取得的成果。[3]唐朝夔州号称“西南一大都会”,三首诗都是描绘当时奉节夔州的商业之盛景。天色己晚,但酒楼仍在招揽客商,完全不顾大唐律令中关于营业时间的限止。《唐六典》卷二十载:“凡市以日午击鼓三百声,而众会;日入前七刻.击钲三百声.而众以散。”,但奉节夔州夜市显然突破了这个规定。热闹非常的夜市,反映了唐代巴蜀地区商业的繁荣。

【堤上行全诗翻译赏析】相关文章:

《城南》全诗翻译赏析07-11

《村居》全诗翻译赏析07-11

送终全诗翻译赏析06-03

绝句全诗翻译赏析09-08

饮酒全诗翻译赏析12-24

堤上行三首原文及赏析09-05

堤上行二首原文及赏析08-23

秋月原文、翻译及全诗赏析12-25

书愤全诗翻译赏析07-04