白牡丹翻译赏析

时间:2023-11-07 14:35:09 王娟 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

白牡丹翻译赏析

  白居易,字乐天,号香山居士,又号醉吟先生。唐代现实主义诗人、唐代三大诗人之一。下面是小编整理的白牡丹翻译赏析,欢迎大家阅读学习。

白牡丹翻译赏析

  白牡丹

  白居易

  城中看花客,旦暮走营营。

  素华人不顾,亦占牡丹名。

  闭在深寺中,车马无来声。

  唯有钱学士,尽日绕丛行。

  怜此皓然质,无人自芳馨。

  众嫌我独赏,移植在中庭。

  留景夜不暝,迎光曙先明。

  对之心亦静,虚白相向生。

  唐昌玉蕊花,攀玩众所争。

  折来比颜色,一种如瑶琼。

  彼因稀见贵,此以多为轻。

  始知无正色,爱恶随人情。

  岂惟花独尔,理与人事并。

  君看入时者,紫艳与红英。

  【前两句诗文解释】

  城中赏花的人终日在花丛中往来穿行。白色的牡丹颜色太素,人们并不观赏它,可是它也拥有牡丹之名。

  【词语解释】

  ①作于元和四年(809)或稍后。钱学士:指钱徽,元和三年八月自祠部员外郎充翰林学士。

  ②闭:全诗校:“一作开。”

  ③《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止。”后以虚白形容清静的心境。

  ④唐昌:观名,在长安安业坊南,观以唐玄宗女唐昌公主名。内有玉蕊花,为唐昌公主手植。花每发,若琼林玉树。见《剧谈录》卷下、《长安志》卷九。

  ⑤正色:纯正的颜色。谓青赤黄白黑五色。

  旦暮:终日。

  ⑥时:全诗校:“一作眼。”

  【赏析】

  时人大多喜欢大红大紫,白牡丹因其素淡且栽种过多而受到了冷落。其实花的资质与芬芳并没有多大的区别,只不过是欣赏人的口味不同罢了。世间其他的事不也是如此吗!

  作者介绍

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  练习

  唐代古诗白牡丹的作者是谁?

  答:唐代古诗白牡丹的作者是白居易。

  城中看花客下一句是什么?

  答:城中看花客,旦暮走营营。

  唐代诗歌白牡丹的出处

  答:白牡丹的出处全唐诗。

  诗句城中看花客,旦暮走营营。出自哪首诗?

  答:城中看花客,旦暮走营营。出自唐代的诗《白牡丹》。

【白牡丹翻译赏析】相关文章:

裴给事宅白牡丹原文及赏析03-06

《春日》翻译及赏析04-21

春日翻译及赏析10-08

《遣怀》的翻译及赏析08-04

秋思翻译及赏析05-16

《永遇乐》翻译赏析08-31

《苏幕遮》翻译与赏析07-19

墨梅原文翻译及赏析04-24

天净沙的原文翻译及赏析02-16

水调歌头原文翻译及赏析02-16