赏析

文言文石君砚铭翻译赏析

时间:2021-06-29 10:37:38 赏析 我要投稿

文言文石君砚铭翻译赏析

  文言文《石君砚铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:

文言文石君砚铭翻译赏析

  【原文】

  石君,余砚也。昔在辛卯之岁(1),与亡弟半圃读书岳麓(2),以钱三万,取之友人家。砚体甚巨,形制古异,无他文饰,惟池旁有“停云馆”三字(3)。验其刻未工,盖谬为文待诏家物(4),以炫售者(5)。然砚故良石也。半圃喜学书,余以砚属之,颇贵之,未肯轻用。及亡,余痛此砚遂废无事,命工稍镌治之(6),摩去旧刻(7),常供之案间。一日久雨始晴,日光照书室,砚在盖下,喷沸有声。怪而启之,清水盈溢,以此益知其尤(8),愈宝爱之,以姓号之石君。余既无能遭遇发扬于世(9),而文字日颇有名,恐遂抱砚为庸人役,故作为是铭,将求善工而刻之其背。铭曰:

  年可寿若老彭(10),吾不以墨之汁而佐彼之觥(11);行可赠若班生(12),吾不以毫之颖而赆彼之程(13)。匪墨之私(14),匪毫之爱,恐污吾石君之生平。呜呼石君兮,吾与君铭。

  【注释】

  (1)辛卯:指1831年(道光十一年),作者乡试中举的前一年。

  (2)岳麓:山名。在湖南长沙市湘江西岸。

  (3)池:砚池,砚凹处。

  (4)文待诏:明代著名书画家文徵明,江苏吴县人,曾任翰林院待诏。是“吴中四才子”之一,其画风形成“吴门派”。停云馆是他的室号。

  (5)售:卖。

  (6)镌(juān):刻,凿。

  (7)摩:通“磨”。

  (8)尤:特异。

  (9)遭遇:遭逢时机、机遇,指仕途的腾达。

  (10)老彭:即彭祖,传说中的人物。姓篯名铿,生于夏代,据说活了八百多岁,因以彭祖为长寿的象征。

  (11)觥(gāng):古代酒器。此代指祝寿的.宴席。

  (12)班生:班景倩,唐代人。他从扬州采访使的位置提拔到朝廷任大理少卿,倪若水给他饯行,说:“班公是行若登仙,吾恨不得为驺仆!”后用班生事比喻声名直上,升迁要位。

  (13)毫:毛笔。颖:指毛笔尖。赆(jìn):用财物给人送行。

  (14)匪:通“非”。私:舍不得,吝惜。下文“爱”亦同义。

  【赏析】

  这篇器物铭是作者借砚在盖下喷沸不平,比喻自己的奇才不能发扬于世,同时以不用砚作庸俗文字的铭戒,表达自己不阿媚时俗的节操。处处以砚写人,石君风骨即是作者人品的写照。

【文言文石君砚铭翻译赏析】相关文章:

《思君恩》翻译赏析07-05

《示长安君》翻译赏析09-13

西铭原文、翻译注释及赏析09-09

《寻胡隐君》原文及翻译赏析03-09

赏析中华名砚06-02

送别·下马饮君酒的唐诗翻译赏析04-08

君难托原文、翻译注释及赏析09-08

示长安君原文、翻译注释及赏析09-07

君马黄原文、翻译注释及赏析08-16