赏析

夜雨寄北译文及赏析

时间:2021-06-27 17:52:48 赏析 我要投稿

夜雨寄北译文及赏析

  《夜雨寄北》

  作者:李商隐

  君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

  何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

  【原文注释】:

  1、巴山:在今四川省南江县以北。

  2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。

  3、却话:重头谈起。

  【翻译译文】:

  你问我回家的日子,我尚未定归期;

  今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。

  何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;

  再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  【赏析鉴赏】:

  这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的'欢悦,反衬今夜的孤寂。语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。为此,以为此诗是寄给长安友人。但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。就诗的内容看,按寄内解,便情思委曲,悱恻缠绵;作寄北看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

【夜雨寄北译文及赏析】相关文章:

《夜雨寄北》的译文及赏析07-10

《夜雨寄北》译文及赏析07-08

《夜雨寄北夜雨寄北》的原文与赏析07-12

《夜雨寄北夜雨寄北》的原文及赏析07-13

夜雨寄北赏析07-07

《夜雨寄北》的赏析01-28

夜雨寄北原文及赏析07-22

《夜雨寄北》的原文及赏析07-13

夜雨寄北原文翻译及赏析02-16