赏析

近试上张水部赏析

时间:2021-06-27 17:40:47 赏析 我要投稿

近试上张水部赏析

  《近试上张水部》

  作者:朱庆余

  洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。

  妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。

  【原文注释】:

  舅姑:公婆。

  【翻译译文】:

  洞房里昨夜花烛彻夜通明,

  等待拂晓拜公婆讨个好评。

  打扮好了轻轻问郎君一声:

  我的眉画得浓淡可合时兴?

  【赏析鉴赏】:

  朱庆余曾得到张籍的赏识,而张籍又乐于荐拔后辈。因而朱庆余在临应考前作这首诗献给他,借以征求意见。

  全诗以入时无三字为灵魂。新娘打扮得入不入时,能否讨得公婆欢心,最好先问问新郎,如此精心设问寓意自明,令人惊叹。 张籍在《酬朱庆余》诗中答道:越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。把朱氏比作越州镜湖的采菱女,不仅长得艳丽动人,而且有绝妙的.歌喉,这是身著贵重丝绸的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳话,流誉诗坛。

【近试上张水部赏析】相关文章:

近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部原文赏析09-17

《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》原文及赏析08-30

近试上张籍水部赏析02-14

近试上张水部全文及赏析03-06

《近试上张水部》译文及赏析07-11

《近试上张水部》原文及赏析02-24

近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部原文,注释,赏析08-27

近试上张籍水部原文及赏析08-22

《近试上张水部》原文及翻译赏析03-02