塞下曲的译文以及赏析
《塞下曲·其一》——王昌龄
蝉鸣空桑林,八月萧关道。
出塞复入塞,处处黄芦草。
从来幽并客,皆向沙场老。
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
【原文注释】:
1.幽、并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
2.游侠儿:指恃武勇、逞意气而轻视性命的人。
3.矜:自鸣不凡。
【翻译译文】:
知了在枯秃的桑林鸣叫, 八月的萧关道气爽秋高。
出塞后再入塞气候变冷, 关内关外尽是黄黄芦草。
自古来河北山西的.豪杰, 都与尘土黄沙伴随到老。
莫学那自恃勇武游侠儿, 自鸣不凡地把骏马夸耀。
【赏析鉴赏】: 这首乐府歌曲是写非战的。诗由征戍边塞庶几不回,而告诫少年莫夸武力,抒发 非战之情。写边塞秋景,无限萧煞悲凉,写戍边征人,寄寓深切同情;劝世上少年、 声声实在,句句真情。“从来幽并客,皆共尘沙老”,与王翰的“醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回”,可谓英雄所见,异曲同工,感人至深。
【塞下曲的译文以及赏析】相关文章:
塞下曲六首译文及赏析04-03
卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析07-20
清平调的译文以及赏析05-17
《咏史》原诗以及译文赏析05-15
《新沙》原诗以及译文赏析05-16
《蝉》原诗以及译文赏析05-14
《橡媪叹》原诗以及以及译文赏析05-15
《八至》原诗以及译文赏析05-15
《咏田家》原诗以及译文赏析05-15