《月下独酌》原文赏析
《月下独酌》
作者:李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释
⑴花间一壶酒:“间”一作“下”, 一作“前”。
⑵独酌(zhuó):酌,饮酒。指独自饮酒。
⑶举杯邀明月,对影成三人:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。陶渊明《杂诗》:“欲言无余和,挥杯劝孤影。”对:朝着。三人:指月亮、作者及其身影。
⑷不解饮:不懂得喝酒。
⑸徒:徒然,白白地。
⑹暂:暂时。 伴:伴随。将:和。
⑺行乐须及春:意谓趁着春天好时光及时行乐。 及春:趁着阳光明媚之时。
⑻月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。徘徊:来回走动。
⑼无情游:不是一般的世情,超乎世俗的情谊。指忘却世情的交游。
⑽相期邈云汉:“邈云汉”一作“碧岩畔”。相期:相约会。邈(miǎo):遥远。云汉:银河。
【韵译】:
我准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你既不会喝酒?影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且伴随月和影,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
我唱歌的时候月亮在我身边徘徊,我跳舞时影子随着我一起跳舞。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结忘却世情的交游,相约到遥远的银河再见面!
【评析】:
原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情。
李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的'胸襟。诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游, 并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格。
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
【《月下独酌》原文赏析】相关文章:
《月下独酌》原文及赏析02-24
《月下独酌》原文及翻译赏析03-03
《月下独酌其一》原文及赏析07-26
《月下独酌其一》的原文及赏析07-31
《月下独酌》赏析07-03
月下独酌四首原文及赏析07-22
《月下独酌其一》古诗原文及赏析07-19
李白《月下独酌》赏析04-26
《月下独酌》翻译及赏析08-17