励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译
篇一:英文广告语的特点及翻译
1.英语广告语的特点
1.1简练 Brief
广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。
很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:
Drives wanted. (大众汽车)
Your true choice. (AT&T电话公司)
Passion for the road. (马自达汽车)
Makes dreams come true. (迪斯尼乐园)
Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点:
1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。
在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴近观众。
My goodness! My Guinness!
Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。
俚语和非正式英语也常出现在广告中。
下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让人觉得很贴近生活。
I couldn’t believe it! Until I tried it!
I’m impressed by it!
You’ve gotta try it! I love it!
1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。
下面这则广告就体现了简明的特点:
The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors
sparkle with new cleanliness.
1.1.3多用省略句,突出关键词。
省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。
Refresh! (香皂广告)
仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。
还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。
A mile way. Make it a mild smoke. Smooth, rich, rewarding. (Mild 香烟)
Love in your heart –peace in your mild –lifeguard in your home –the disinfectant you trust
completely. (消毒剂广告)
1.2亲切Affability
1.2.1运用现在时: 使消费者坚信产品的持久与永恒。
比如Minolta复印机的广告正是如此。
Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta. Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in 256 gradations with 400 dots per inch resolution. All to creat subtle colors and textures you have to see to believe. So experience
Minolta digital full-color copiers. For color copying, they’re pure quality.
1.2.2运用主动语态: 使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。
在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。(以下注意使用英文标点)
Smoothness you can taste.
If you’re looking for the same smoothness in your cigarette, nothing beats a Lark. The reason? Our unique filter. It has two outer “tar” and nicotine filter, plus and inner
chamber of specially treated charcoal granules.
Together they smooth the smoke, and give you a taste that’s richly rewarding, uncommonly
smooth.
Lark, it has smoothness you can taste pack after pack.
1.2.3多运用“you/ your/ yourself”
下列两则广告,充分展示了“you/ your/ yourself”的魅力。
You’ve never had sweet Cinnamon Toast taste like this before. (饼干广告)
When you take a bad cold, take TheraFlu. (感冒药广告)
1.2.4运用祈使句
但是,除了真迹广告以外,广告中很少有像“please, will you?”那样客气的字眼。
Get ready to encounter the new trend in timepieces. (Citizen手表广告)
Just plug it into a telephone jack and an electrical outlet and it’s ready to go.
真机广告)
Enjoy the world’s No.1 Scotch Whisky.(Whisky酒广告)
1.2.5运用疑问句: 使消费者在不经意之间将广告印入脑海中。
Are you going gray too early? (染发剂广告)
Isn’t it good to know that walking is good exercise? (步行健身器广告)
对比下面两则广告,很容易发现提问式的广告更生动,更明了。
What’s in Woman’s Realm this week? A wonderful beauty offer for you.
There’s a wonderful beauty offer for you in Woman’s Realm this week.
以下这些提问式广告同样引人入胜。
Hungry? Why wait? (餐馆广告)
Have you seen the Globe today? (Globe报纸广告)
What? Too busy to call your mother? (电话卡广告)
1.3创新Creativity
1.3.1造字 Coinage: 造字可以让他们用一个最满意的词来为自己的产品或服务定性。
Timex手表正是因此而来。
Give a Timex to all, to all a good time.
这里的Timex就是将time和excellent经过缩写拼合而成的一个新词。手表走时精准、质量上乘的
特性就不言而喻了,而且拼法、读音都很简单,能给人留下深刻印象。
1.3.2拼错 Misspelling
We know eggsactly how to sell eggs.
在此则广告中, exactly被拼写成egg和exactly的综合形体,这样在形态上与后面的eggs相呼应,还可以给消费者留下深刻印象,增强宣传效果。
1.4修辞 Rhetoric(拟人,比喻,双关不用变黑体)
1.4.1拟人 Personification: 拟人赋予无生命的商品以人的感情,这不仅为商品增添了人情味,同时也缩短了消费者与商品之间的距离,浓烈的亲切感使广告语言显得生动活泼,更容易打动大众的心。 Flowers by Interflora speak from the heart. ( Interflora 花店的广告似乎具有了人的特性,能够表达感情。)
Opportunity knocks!(这家房地产公司好像要把机会送到每个人面前。)
1.4.2比喻 Figure of Speech: 比喻能增强语言形象性,增强消费者对商品的好感。
Cool as a mountain stream?cool fresh Consulate.( Consulate香烟,香烟的清爽好比山涧一样,令人清爽。)
Our big bird can be fed even at night.(法国航空公司把自己的飞机比喻成一只只大鸟,翱翔于天际。)
1.4.3双关 Pun: 利用一词多义,已形成语言在此而义在彼的效果。双关能够达到言简义丰、耐人寻味的效果,使消费者久久不能忘怀。
Ask for More.( 好像在讲再来一点More牌香烟。)
Every Kid Should Have An Apple After School.(这则苹果电脑的广告中“Apple”既指苹果,又指苹果电脑。)
1.4.4排比 Paralelism
排比可使内容表现得更为突出、鲜明,更有层次感、节奏感。
Your own car.
Your own phone.
Your own place.
Your dad’s insurance.
在连续出现的“Your own”之后,突然话锋一转,变成“Your dad’s insurance.”幽默之中,令人为之一动。
2.如何翻译英语广告语
2.1不同的文化价值观 (加一段文字如:在翻译英语广告时,要首先了解中西方文化差异对比,才能达到准确贴切的表意效果。)
中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。儒家倡导的“修身、齐家、治国、平天下”强调道德规范自觉能力,形成中国人内倾的性格。美籍华裔杨朝阳教授认为:“中国人注重广告的产品内容,讲实证。其文化背景是道、佛、儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。”而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。
2.2不同的心理结构
中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。具体表现为大统一观念:重权威、轻事实;从众心理:重群体、轻个体;小农意识:重实惠、轻意念;人情至上:重道德、轻效果;平均主义:重搭配、轻竞争。而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、“认知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。
2.3不同的'地域环境与人文环境
中国作为四大文明古国,处肥沃之地,以居住地为本衍出“家本位”,家庭观念强;而西方国家不及中华民族历史悠久,加之地域狭小,经常迁徙,家园观念淡化,强调自由的生活及个人冒险超越。(刘士军、继红:1994) 广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界正向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也再所难免。中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。中国人传统的使用功能型消费也正逐步由文化审美型所代替。
篇二:励志英文广告语
励志广告语
广告是商业发展的结果,到如今广告也成了一门艺术,对我们的生活、工作和事业都有指导意义,今天笔者就为你介绍、点评几则经典励志广告语,希骥你从中有所收获。
NO.1 Don't be afraid to be different。不要害怕与众不同。
笔者点评:特立独行,不走寻常路是个性,但是要做到与众不同就要具备非凡的创新思维和为之付诸行动的胆识,只有思维创新、创新求变的人才能开拓出一片又一片新天地。当然,与众不同不是偏执,不要拒绝有益的帮助,前人的经验教训还是要吸取的,否则会把你引向歧途。站在巨人的肩膀上会让你看得更高远!
NO.2 We can't spell SUCCESS without "U"。少了“U”(你),我们就不能拼写“SUCCESS”(成功)了。
笔者点评:这是“以人为本”理念的写照,试想当老板对你说“少了你,我 们就无法成功。”并对你委以重用时,这对你将会是多大的鼓舞和鞭策!准备另 寻高就的你还会觉得The grass is always greener on the other side of the fence.--这山望着那山高吗?
NO.3 There are no stupid questions or stupid answers。没有愚蠢的问题,也没有愚蠢的答案。
笔者点评:看问题的角度不同,得出的结论就有差异。在平常人眼里是愚蠢的问题或答案,可在某些人看来或许就是寻找正确答案的闪光点,所以,对于未知领域的探索过程中不要嘲笑别人的愚蠢,更不要放弃任何有望寻求到真正钥匙(key)的途径。
NO.4 Only you can choose your direction。只有你才能选择自己的方向。
笔者点评:要创新求变,就不要盲目跟从众人;要主宰自己的前途和命运,就要做到主动出击而不是将自己置于被动地位,要学会向挑战选择自己方向的力量说“No!”,套用一句时髦的话:我的地盘我作主!
NO.5 " I think I can!...I know I can". Positive thinking is half the work.“我知道我能。”积极的想法是成功的一半。
笔者点评:生活并不全是甜蜜和光明,存在着各种各样的困难、痛苦和失败。面对困境时的心态是决定我们成功或失败的关键。因此,在困境、挫折眼前,以乐观的心态分析问题,运用自己的聪明,通过自己的行动来改变现实,摆脱困境,这才是真正明智的做法,而悲观的心态不但于事无补,还会使结果更加恶化。假如你想成功,就必须摒弃所有企图抹杀你的潜能、摧毁你意志的消极心态。殊不知,当你对自己一遍又一遍地说“我知道我能。”时,成功就在向你招手了。
NO.6 No business too small, no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
笔者点评:“蓝色巨人”IBM在经营处于低谷时提出这一颇具煽动性的口号,希望不仅成为一个名副其实的跨国企业,而且真正成为电子商务时代高科技电子领域一条龙解决方案的提供者,创造了“IBM神话”。电脑巨人尚且如此,于个人而言亦然,人要相信自己,相信风雨会来也会过去,一切仍在继续,人生贵在淡定的坚持,山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村,问题总有解决的办法。
篇三:商标、广告语英文翻译
商标:
1.Benz 奔驰2.BMW 宝马3.Safeguard 舒肤佳4.Lancome 兰蔻化妆品5.Rejoice 飘柔6.Pepsi 百事7.Pond's 旁氏8.Gillette 吉列9.Adidas 阿迪达斯10.Coca- Cola 可口可乐11.Canon 佳能12.Ritz 乐之13.Lux 力士14.Longines 浪琴表15.Head&Shoulder 海飞丝16.Porsche 保时捷17.Sharp 夏普18.Ports 宝姿
广告语:
1. Make yourself heard.(Ericsson爱立信) 理解就是沟通。
2. A diamond lasts forever.(De Bierres第比尔斯) 钻石恒久远,一颗永流传。
3. Intel Inside.(Intel Pentium英特尔 奔腾) 给电脑一颗奔腾的"芯"。
4. Connecting People.(Nokia诺基亚) 科技以人为本。
5. Mosquito Bye Bye Bye .(RADAR雷达驱虫剂) 蚊子杀杀杀。
6. Behind that healthy smile, there is a Crest kid.(Crest toothpaste佳洁士) 健康笑容来自佳洁士。
7. Let's make things better. (Philips飞利浦) 让我们做得更好。
8. The sign of excellence.(OMEGA欧米茄) 凝聚典雅。
有一些经典翻译体现了"文字翻译"和"文化翻译"的完美结合:
1. Coca-Cola 可口可乐
评:译得绝妙,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来,同时又接近中国文化中"可乐"一词给人们的美好联想。这些都赋予了商品积极正面的信息,无怪乎可口可乐如此广受欢迎。同样还有的是Pepsi Cola 百事可乐。
2. Nike, Puma, Reebok分别翻译为"耐克","彪马"和"锐步"
评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。
3. Colgate 高露洁
评:所选第一个音与原语相似。"露洁"为意译加音义,加强了牙膏能洁白牙齿的信息,现出露齿也不怕的信心,不仅音译靠近,而且也找到了译语文化中有彩头的字词表达,可以看作对品牌的文化翻译。
4. Kodak 柯达 A Kodak Moment.就在柯达一刻。
评:将胶卷的特色表现得很充分,译文也十分强调效果。
5. Levi's 列维斯 Quality never goes out of style. 质量与风格共存。
评:反说正译,十分巧妙。
6. Maxwell 麦斯威尔Good to the last drop .滴滴香浓,意犹未尽。
评:译文在效果上将原文发挥得很好,有采用四字结构,既工整,韵律也较齐。 Life is a journey, Travel it well (联合航空) 人生之旅,尽情游历
Feel the new space. (三星电子)感受新境界
Tide’s in, dirt’s out. (汰渍洗衣粉) 汰渍到,污垢逃。
Ideas for life. (松下)我们为生活出主意。
Come for price. Stay for service. (Lexus 汽车) 购时价格公道,售后服务周到。 If you drive, don’t drink; if you drink, don’t drive.严谨酒后驾车。
Just do it.跟着感觉走。
Avoid debt and stay merry. (State Farm 保险公司)无债一身轻。
牡丹香烟 醇味盖冠 ---牡丹香烟 Peony stands out for taste.
不求今日拥有,但求天长地久。---青岛牌电视机Choose once and choose for good. Can’t beat the real thing. (Coca-Cola)挡不住的诱惑。
品味更胜一筹(食品广告)Better than ever!
Taking the lead in a Digital World. ---三星领先数码,超越永恒
艾诗助您散发自然韵味。---艾诗芬香润肤露Enchanteur Unfolds your natural magic. We try harder. (出租车公司广告)我们在努力。
M&M’s melt in your mouth, not in your hands.(巧克力广告)只溶在口,不溶在手。 出手不凡钻石表---钻石牌手表Buy a Diamond brand watch, if every second counts for you. 人带梅花,准时乐道。Give Plum to all, and to all a good time. (Timex)
Connecting People---Nokia科技以人为本
Better late than the late.晚到总比完蛋好。
有目共赏(上海电视 Seeing is believing.
Give me Green World(晚霜品牌), Or give me yesterday.抹青春晚霜,去岁月沧桑
杜康酒为中国历史名酒,由杜康最先酿制因此得名。Du Kang, a famous Chinese spirits with a long history, was named after its first distiller, Du Kang.
品质优良,书写润滑,美观大方。--中华铅笔Smooth and beautiful, Zhonghua Pencils with high quality . Make peace with your body. (止泻药)止泻安宁
Go for the sun and fun. (旅游广告)沐浴阳光,畅享欢乐
Unlike me, my Rolex never needs a rest劳力士表,不停奔跑
We pay, You play. (Casino 赌场)你们找乐子,我们付票子。
Make the impossible possible. You make me love you. (Hoverround轮椅)
一切皆有可能,我竟对你欲罢不能;你会爱上我
If you want to pay more, it’s your business.if you want to pay less, it’s our business. (Verizon 手机)
若愿花冤枉钱,悉听尊便;若想省辛苦钱,为君效劳。
【励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译】相关文章:
经典英文广告语录05-09
德芙的英文广告语分享06-29
口红的英文经典广告语盘点07-11
英文励志文章及翻译01-27
英文励志诗及翻译07-05
矿泉水英文广告语01-20
英文励志名言带翻译06-11
英文励志诗带翻译07-05
中英文对照精品广告语09-27