赏析

鹊踏枝·六曲阑干偎碧树翻译赏析

时间:2021-06-23 13:47:17 赏析 我要投稿

鹊踏枝·六曲阑干偎碧树翻译赏析

  “六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕”的意思:春天来了,在幽静的庭院中,红栏碧树环绕,“偎”字显示绿树与红栏彼此交映的景象,杨柳依依,鹅黄嫩绿,轻柔飘逸;而“尽”字则写出了春光中枝条茂盛的喜悦和生命蓬勃的欢欣。

  出自南唐词人冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》

  六曲阑干偎①碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕②。谁把钿筝移玉柱③?穿帘海燕④双飞去。

  满眼游丝⑤兼落絮,红杏开时,一霎⑥清明雨。浓睡觉来⑦莺乱语,惊残好梦无寻处。

  注释

  ①偎:紧靠着。

  ②黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。

  ③钿筝:用金翠宝石装饰的筝,玉柱:筝上定弦用的玉制码子。

  ④海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。双飞,一作“晾飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。

  ⑤游丝:指在空中飞扬的虫丝。落絮:指飘落的柳絮。

  ⑥ 一霎(sha):一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。”

  ⑦觉来:醒来。莺乱语,一作“慵不语”。

  参考译文

  在绿阴丛中,一座别致、幽静的小楼悄然独立,曲曲折折的栏杆紧紧依偎着碧树,两者相映成趣。春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。突然响起了琮琮的筝声,闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了

  春光明媚,晴空万里,游丝袅袅,柳絮翻飞,这已是暮春景象了,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起了一阵小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。

  赏析

  《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》为南唐词人冯延巳所作,通过对闺情的描写,感叹春光易逝,寓含词人对南唐小朝廷国运颓危的无奈感叹之情。

  此首词是一个深闺独居的女子流连春光,惆怅自怜之作。

  “六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。”这三句渲染了一种美丽而寂寞的氛围,为全词隐含的感情作了铺垫。春天来了,在幽静的庭院中,红栏碧树环绕,“偎”字显示绿树与红栏彼此交映的景象,杨柳依依,鹅黄嫩绿,轻柔飘逸;而“尽”字则写出了春光中枝条茂盛的喜悦和生命蓬勃的欢欣。

  “谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕又飞去。”三句写帘内景。“谁把”两句从听觉写起,在这寂静的环境中突然响起了琮琮的筝声,闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了,词人把这些情景都写得优美、精致,用笔非常细腻,有力地表现出春光的明媚,给读者以十分深刻的印象,引发出丰富的情境联想。筝声之后并没有揭起垂下的帘幕,露出弹筝之人,却转写燕子穿帘双飞,以衬托弹筝者的孤独寂寞,了无知音,幽思难托。

  “满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。”起首三句用“满眼”领起,依然写景:满眼的游丝、缤纷的落絮、轻盈的海燕、娇美的莺语,杨柳在春风中摆动着金黄的丝缕,红杏在微雨里绽开的花瓣。所有这些优美的意象,溶在如梦如幻的清风细雨中,那些好看的.颜色,动听的声音营造了一种缠绵婉转的氛围,像是温柔的手触摸到心灵的深处,轻轻地拨动着人的心弦,泛起百般的情诗词思,让闺中之人不由感慨韶华易逝,青春难驻,而自己却独守空闺,无人怜惜。

  “浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。”结末写女主人公因梦醒而引起的恼莺情绪。“乱”字暗示了闺中之人的心情烦乱。至于她做的是什么样的“好梦”,词人没有说明,却更耐人寻味。浓睡好梦,欢情片刻,这对于现实生活中无法相会的恋人来讲,也是聊慰其相思饥渴的方式。然而哪怕这样短暂的好梦,也偏偏被莺语惊扰,可见无论是明媚亮丽的春色,还是落花沽絮的雨景,全都成了激惹她阵阵愁绪的触媒。

  这首词借用不同的场面塑造了相同的意象。上片抒写春景之中的闺妇独自把弦,下片抒写春景之中的闺妇梦中寄情;上片的环境是风和秀丽,下片的环境则是红杏细雨,上下片场面并不相同,然塑造的意象都是深闺春怨。全词景语远远超过情语,把无形的感情寓于有形的景象来表现,产生了极好的艺术效果。

【鹊踏枝·六曲阑干偎碧树翻译赏析】相关文章:

《鹊踏枝 六曲阑干偎碧树》原文及翻译赏析03-04

鹊踏枝·六曲阑干偎碧树原文及赏析03-31

鹊踏枝·六曲阑干偎碧树原文、翻译注释及赏析08-15

《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》冯延巳原文注释翻译赏析04-12

鹊踏枝王鹏运翻译及赏析02-23

鹊踏枝王鹏运翻译赏析02-23

鹊踏枝词赏析07-26

鹊踏枝·清明原文及赏析08-30

《鹊踏枝·清明》原文及赏析09-07