河渎神张沁翻译及赏析
导语:河渎神这首诗大家都了解吗?以下是小编为大家分享的河渎神张沁翻译及赏析,欢迎借鉴!
河渎神
张泌(晚唐)
古树噪寒鸦,满庭枫叶芦花。
昼灯当午隔轻纱,画阁朱帘影斜。
门外往来祈赛客,翩翩帆落天涯。
回首隔江烟火,渡头三两人家。
翻译:
略
赏析:
《河渎神》即用以咏鬼神祠庙。这首词写祠庙祈祀的情景。开头两句与结尾两句皆可作画景,写出秋天萧瑟的气象与水乡风光。
上片开头两句是典型的祠庙外围景物,给人一种萧瑟的感觉。接着,笔锋转向楼阁。“画阁”,是指画有彩图的楼阁,这是庙中供奉神像的地方。时正当午,阳光透过薄纱窗,挂着的珠帘在屋内留下一条斜斜的.影儿。这里作者虽然没有直接写人物,可是“画阁珠帘”数语,已经意味着其中有人物在。至于是神是人,未可根究。下片是从这位画阁主人观景的角度来写的,同样没有写人,而字里行间却能体会到。作者的笔下是一种倚楼眺望的景致。“门外”是祠庙之外,行客过往匆匆,江中的风帆片片逐去。这里不露痕迹地反套了李白的《望天门山》诗中“孤帆一片日边来”。最后两句勾勒了夜幕下的江渚:黑夜笼罩着江面,白天热闹的景象已经消失;隔岸遥观,只能隐约见到星星点点的稀疏灯火——俨然是一幅秋江晚景的画图。
王国维认为,文学作品中的一切景语皆情语,写景是为了写情。这首词正是如此,全词借萧疏的秋景,抒发了一种惆怅的情绪,充满了淡淡的忧愁。
【河渎神张沁翻译及赏析】相关文章:
河渎神·孤庙对寒潮的翻译赏析08-19
河渎神原文及赏析08-20
河渎神铜鼓赛神来赏析05-23
河渎神·铜鼓赛神来原文、翻译注释及赏析09-09
河渎神·孤庙对寒潮原文、翻译注释及赏析09-09
河渎神·风紧雁行高原文、翻译注释及赏析09-08
《河渎神·风紧雁行高》原文及赏析08-01
河渎神·风紧雁行高原文及赏析10-22
河广原文、翻译及赏析02-28